หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลภาษาลูเป็นไทยไห้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เพศที่สาม
ภาษาไทย
หลอคลูลายบูยล้ะนุลิมตุม
แปลว่าอ่ะไรหรอคะ รู้แค่คำว่าลิมตุมคำอื่นยังงงๆ ใครรู้รบกวนช่วยบอกทีนะคะขอบคุณมากค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครรู้จักภาษาลูช่วยแปลไห้หน่อยค่ะ😅 ขอบคุณน้าคร้าา
คือเราเห็นเพื่อนที่เป็นกะเทยบอกเราว่า หลากหยูกโลนดูนเล็ดยุด. เราไม่รู้ว่าเพื่อนพูดอะไรดับเราเลยถามเพื่อนคนนั่นๆบอกมาว่ามันเป็นภาษาลู ใครรู้ช่วยแปลไห้หน่อยค่ะ.^^
สมาชิกหมายเลข 4869744
ซาลูฉา แปลว่าอะไรคะ
มีเพื่อนคนนึงมาพิมในแชทว่า "ซาลูฉา~" แต่เขาไม่ยอมบอกเราว่าแปลว่าอะไร เขาบอกว่าเป็นภาษาม้งอ่ะค่ะ เราไปหาในgoogleก้ไม่เจอ ช่วยบอกทีค่ะว่าแปลว่าอะไร หรือ
สมาชิกหมายเลข 4800873
ขอความช่วยเหลือหน่อยคะ. ใครสามารถแปลภาษาลูได้มั้งคะ
พอดีอยากทราบว่าคำนี้. ล้ามขูมละอูไซรูเซารูลอนนูนล่อนกูน แปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 5386079
ปฏิกิริยาสะปอนนิฟิเคชันภาษาไทยเรียกว่าอะไรคะ???
ตามหัวข้อเลยค่ะ ครูให้มาพิมใส่ว่าสะปอนนิฟิเคชั่นเนี่ย ภาษาไทยเค้าเรียกว่าไร ชื่ออื่นที่ไม่ใช่สะปอนนิฟิเคชั่นอ้ะค่ะ แต่หาในกูเกิ้ลแล้วก็ไม่เจอ ใครรู้ช่วยหน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 4599359
คำอ่านภาษาอังกฤษ
สวัสดีค่ะคือเราอยากถามว่าคำนี้ Languages อ่านว่ายังไงคะ เราดูในแปลภาษามันออกเสียงว่า แลงเกวียสเจส แต่พอเราถามรุ่นพี่เขาบอกว่าอ่านว่า แลงกวิจส ตกลงอ่านยังไงกันแน
สมาชิกหมายเลข 5173929
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
คนใต้เรียกไอติมว่าน้ำแข็งเหรอคะ แล้วน้ำแข็งจริง ๆ เรียกอะไร
แถวบ้านเดี๋ยวนี้เริ่มมีคนใต้มาอยู่ ไม่แน่ใจว่ามาจากจังหวัดอะไร มารับจ้างกรีดยางกัน เขามาที่ร้านแล้วบอกว่าซื้อน้ำแข็ง กำลังจะไปตักน้ำแข็งให้ กลับไม่ใช่ น้ำแข็งที
หลังไมค์ยังว่าง
หนมน้า แปลว่าอะไรคะ?
คือนี้เห็นคนเค้าคุยกันช่วงนี้ว่า หนมน้าๆ จำได้มั้ย และก็ศัพท์คุกอื่นๆแต่พอถามก็ไม่ได้คำตอบเลย มันแปลว่าอะไรหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 8525663
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เพศที่สาม
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลภาษาลูเป็นไทยไห้หน่อยค่ะ