▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
เรียนต่อต่างประเทศ
ภาษาต่างประเทศ
คนไทยในอเมริกา
นักเรียนทุนต่างประเทศ
"เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" บนใบประกาศฯจบ ม.6 แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ เพื่อให้เข้าใจว่าเราจบเกรด 12
อยากทราบว่าข้อความบนใบประกาศฯที่เขียนว่า "เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะพอดีตอนนี้มีปัญหากับบริษัทเทียบเกรดในอเมริกา จากการที่เราส่งทรานสคริปที่ส่งแปลในเมืองไทยไปให้บริษัทเทียบเกรด
ทางบริษัทเทียบเกรดในอเมริกาเข้าใจว่าเราจบแค่เกรด 10 เพราะอ่านแค่วรรคแรกของหัวกระดาษที่เขียนว่า Transcript of Basic Education Curriculum, 4th Level, โดยไม่อ่านรายละเอียดต่อจากนั้นที่เขียนว่า 4th-6th Level of Secondary Education"
หัวข้อในเอกสารตัวจริงเขียนว่า "ระเบียนแสดงผลการศึกษาขั้นพื้นฐาน ช่วงชั้นที่ 4 มัธยมศึกษาที่ 4-6"
ทางบริษัทแปลในไทยแปลมาให้ว่า "Transcript of Basic Education Curriculum, 4th Level, 4th-6th Level of Secondary Education"
ตอนนี้เราต้องแปลใบประกาศนียบัตรจบ ม.6 ที่ออกโดยกระทรวงศึกษาเพิ่มเติม เพื่อส่งให้ทางบริษัทเทียบเกรดในอเมริกา เพื่อยืนยันว่าเราจบ ม.6 จริงๆ
เลยอยากทราบว่าข้อความบนใบประกาศฯที่เขียนว่า "เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ
ทาง ตปท.ถึงจะเข้าใจว่าเราเรียนจบ ม.6 หรือเทียบเท่าเกรด 12 จริงๆ
*หากใครมีบริษัทที่ชำนาญการแปลเอกสารการเรียนของไทยเพื่อนำมาใช้ใน ตปท. รบกวนช่วยแนะนำเพิ่มเติมด้วยได้นะคะ
ขอบคุณค่ะ