"เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" บนใบประกาศฯจบ ม.6 แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ เพื่อให้เข้าใจว่าเราจบเกรด 12

มีใครเคยแปลใบประกาศนียบัตร จบ ม.6 จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อนำไปสมัครเรียนต่อในต่างประเทศบ้างคะ

อยากทราบว่าข้อความบนใบประกาศฯที่เขียนว่า "เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะพอดีตอนนี้มีปัญหากับบริษัทเทียบเกรดในอเมริกา จากการที่เราส่งทรานสคริปที่ส่งแปลในเมืองไทยไปให้บริษัทเทียบเกรด

ทางบริษัทเทียบเกรดในอเมริกาเข้าใจว่าเราจบแค่เกรด 10 เพราะอ่านแค่วรรคแรกของหัวกระดาษที่เขียนว่า Transcript of Basic Education Curriculum, 4th Level, โดยไม่อ่านรายละเอียดต่อจากนั้นที่เขียนว่า 4th-6th Level of Secondary Education"

หัวข้อในเอกสารตัวจริงเขียนว่า "ระเบียนแสดงผลการศึกษาขั้นพื้นฐาน ช่วงชั้นที่ 4 มัธยมศึกษาที่ 4-6"

ทางบริษัทแปลในไทยแปลมาให้ว่า "Transcript of Basic Education Curriculum, 4th Level, 4th-6th Level of Secondary Education"

ตอนนี้เราต้องแปลใบประกาศนียบัตรจบ ม.6 ที่ออกโดยกระทรวงศึกษาเพิ่มเติม เพื่อส่งให้ทางบริษัทเทียบเกรดในอเมริกา เพื่อยืนยันว่าเราจบ ม.6 จริงๆ

เลยอยากทราบว่าข้อความบนใบประกาศฯที่เขียนว่า "เป็นผู้สำเร็จการศึกษาขั้นพื้นฐาน" แปลเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ
ทาง ตปท.ถึงจะเข้าใจว่าเราเรียนจบ ม.6 หรือเทียบเท่าเกรด 12 จริงๆ



*หากใครมีบริษัทที่ชำนาญการแปลเอกสารการเรียนของไทยเพื่อนำมาใช้ใน ตปท. รบกวนช่วยแนะนำเพิ่มเติมด้วยได้นะคะ

ขอบคุณค่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่