หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"All in คนนี้" หมายความว่ายังไง ใช้ยังไง
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาไทย
ชีวิตวัยรุ่น
Social Network
ขออนุญาตถามผู้รู้นะครับ มีคนใช้ประโยคแซวๆ ว่า "All in คนนี้" ผมงงไม่เข้าใจ ว่ามันแปลว่าอะไร, แล้วมันใช้ยังไง กับสถานการณ์ไหน ...รบกวนใครรู้ช่วยตอบด้วยนะครับ ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วันนี้ขออนุญาต ALL IN นะครัชทุกคน
https://www.youtube.com/watch?v=lLGl80bdskU
สมาชิกหมายเลข 1533125
อยากรวยต้อง All in จริงหรือ ?
อย่ากระจายความเสี่ยง อยากรวยต้อง All in ??
อะอาอิอีอึอืออุอู
ผู้ชาย พูดคำนี้ หมายความว่าไง ?
อยู่ในระหว่างการสนทนา ผช : In your mind how long u want to know me? ผญ : I want to know all of you but I 
สมาชิกหมายเลข 3564671
ขอวิธีในการตัดสินใจ all in ครับ
ท่านที่ all in คิดยังไงถึง all in ไม่กลัวเจ๊งหมดตัวหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 6187859
คนทุนน้อย ทางเดียวที่จะเทรดเปลี่ยนชีวิตได้คือต้องall in เท่านั้น
สายก๊าบเทรดเปลี่ยนชีวิต
สมาชิกหมายเลข 6858528
สัญญาณสงครามโลกมั๊ย!!! ลุงตั๊มข้างบ้านปุกาดว่าร้าบานเมกาบิดาทุกถาบัน ถอนตัวออกจาก UN และสนธิสัญญาทุกอันที่เมกาแบก
เอาล้าวสายข่าวสะกิดมา ว่าลุงตั๊มปุกาดว่า เมกาบิดาทุกถาบัน ขอถอนตัวออกจากทุกองค์กรณ์ระหว่างประเทศ รวมถึงองกรณ์ใน UN ที่เมกาแบกภาระไว้และไม่มีประโยชน์ทั้งหมดจ้า... รอ Update ผลกระทบในเวลาต่อปัยยยยย htt
สมาชิกหมายเลข 9197445
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
“ถ้าไม่เป็นการรบกวน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคตรงตัวที่สุดคือ ✅ “If you don’t mind…” และ ✅ “If it’s not too much to ask…” น่าจะใช้บ่อยที่สุดในความหมายนี้แล้วครับ ส่วนในภาษาพูดทั่วไป (ถ้าไม่
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Mold exposer question.
Is there anyone on this group who can find mold treatment or test in Bangkok. i mean, right now it's really hopeless, and i don't know where to start even there are all those guideline but i can not
สมาชิกหมายเลข 8411779
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาไทย
ชีวิตวัยรุ่น
Social Network
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"All in คนนี้" หมายความว่ายังไง ใช้ยังไง