รบกวนแปลที่เป็นตัวหนาครับ ผมอ่านแล้วไม่เข้าใจครับ ขอบคุณครับ
Once the retreat was over I started to edit the
text of an evening and to give readings from it
at the community’s daily morning meetings.
After a few weeks I had had to go off and lead
a retreat in Ireland and had left the reading to
be carried on by Ajahn Attapemo. I had
introduced him to the story and he was
similarly enamoured of it, however he had run
into problems preparing the text, replete as it
was with complex hyperbolic language and
syntax, tortuous classical sentence structures
and quaintly redundant idioms. The non‐
English speakers of the community were
getting lost and also some had been getting
bad dreams after the ‘Vājashravas episode’
the readings were thus abandoned and the
book shelved.
สวัสดีครับ รบกวนแปลภาษาอังกฤษให้นิดนึงครับ ไม่ยาวครับ?
Once the retreat was over I started to edit the
text of an evening and to give readings from it
at the community’s daily morning meetings.
After a few weeks I had had to go off and lead
a retreat in Ireland and had left the reading to
be carried on by Ajahn Attapemo. I had
introduced him to the story and he was
similarly enamoured of it, however he had run
into problems preparing the text, replete as it
was with complex hyperbolic language and
syntax, tortuous classical sentence structures
and quaintly redundant idioms. The non‐
English speakers of the community were
getting lost and also some had been getting
bad dreams after the ‘Vājashravas episode’
the readings were thus abandoned and the
book shelved.