เรียนจีนด้วยตัวเอง จากนิทาน

มาลองฝึกแปลกันค่ะ 

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

สุนักจิ้งจอกกับอีกา
狐狸和乌鸦 Húlí hé wūyā
1.
Sēnlín li yǒu yì kē dà shù,
森林里有一颗大树,
ในป่าแห่งหนึ่งมีต้นไม้ใหญ่ต้นหนึ่ง
shù shàng zhù zhe yì zhī wūyā.
树上住着一只乌鸦。
บนต้นไม้มีอีกา1ตัวอาศัยอยู่
2.
Shù xià yǒu yí gè dòng,
树下有一个洞,
ใต้ต้นไม้มีโพรง โพรงหนึ่ง
dòng lǐ zhù zhe yì zhī jiǎohuá de húlí.
洞里住着一只狡猾的狐狸。
ในโพรงมีสุนักจิ้งจอกจอมเจ้าเล่ห์อาศัยอยู่
3.
Yì tiān, wūyā diāo lái yí kuài ròu,
一天,乌鸦叼来一块肉,
วันหนึ่ง อีกาคาบเนื้อมา1ชิ้น
zhàn zài shù shàng xiūxi,
站在树上休息,
ยืนพักผ่อนอยู่บนต้นไม้
bèi húlí kàn dào le.
被狐狸看到了。
สุนักจิ้งจอกมองเห็นเข้า
4.
Húlí tài xiǎng chī
狐狸太想吃
สุนักจิ้งจอกอยากกิน
wūyā zuǐ lǐ de nà kuài ròu le,
乌鸦嘴里的那块肉了,
เนื้อที่อีกาคาบอยู่ในปากอย่างมาก
chán dé zhíliú kǒushuǐ.
馋得直流口水。
อยากกินจนน้ำลายไหล
5.
Húlí yǎnjīng zhuǎn le yíxià,
狐狸眼睛转了一下,
ดวงตาของสุนักจิ้งจอกมองไปรอบๆ
xiào zhe hé wūyā dǎzhāohu shuō:
笑着和乌鸦打招呼说:
แล้วก็ยิ้มทักทายกับอีกาว่า
 “Qīn'ài de wūyā, nín hǎo ma?” 
“亲爱的乌鸦,您好吗?”
“อีกาที่รัก คุณสบายดีไหม”
Wūyā gēnběn jiù bù lǐhuì húlí.
乌鸦根本就不理会狐狸。
อีกาไม่ได้คิดที่จะสนใจสุนักจิ้งจอกเลย
6.
Húlí yòu shuō: 
狐狸又说:
สุนักจิ้งจอกจึงพูดขึ้นอีกว่า
“Nín de háizi hǎo ma?”
“您的孩子好吗?”
“ลูกของคุณสบายดีไหม”
Wūyā yě méiyǒu huídá.
乌鸦也没有回答。
อีกาก็ไม่ได้ตอบใดใด
7.
Húlí jiàn wūyā bù lǐ tā,
狐狸见乌鸦不理他,
สุนักจิ้งจอกเห็นว่าอีกาไม่สนใจมัน
yòu xì shēng kuājiǎng dào:
又细声夸奖道:
ก็พูดด้วยเสียงนุ่มนวลขึ้นว่า
“Qīn'ài de wūyā,
“亲爱的乌鸦,
อีกาที่รัก
 nín de yǔmáo zhēn piàoliang”
您的羽毛真漂亮”
ขนของคุณช่างสวยงามจริงๆ
8.
Wūyā tīng dào húlí de zànměi,
乌鸦听到狐狸的赞美,
อีกาได้ยินที่สุนักจิ้งจอกชมในความงาม
jiāo'ào de qiào qǐ le wěibā.
骄傲地翘起了尾巴。
ก็กระดกหางขึ้นมาอย่างมั่นใจ
9.
Húlí jiē zhe yòu kuājiǎng dào:
狐狸接着又夸奖道:
สุนักจิ้งจอกก็ชมต่ออีกว่า
“Nín de shēngyīn yídìng hěn tiánměi,
“您的声音一定很甜美,
“เสียงของคุณต้องหวานไพเราะแน่นอน
shéi dōu ài tīng nín chànggē.”
谁都爱听您唱歌。”
ทุกคนต่างอยากฟังคุณร้องเพลง”
10.
Wūyā ting le, xiǎng jíyú biǎoxiàn
乌鸦听了,想急于表现
อีกาเมื่อได้ยิน ก็รีบอยากจะโชว์
zìjǐ nà tiánměi de shēngyīn.
自己那甜美的声音。
เสียงอันไพเราะของตนเอง
Yúshì tā “wa” de dà jiào qǐlái.
于是她“哇”地大叫起来。
ทันใดนั้น มันก็ร้อง “ก้า” อย่างเสียงดังขึ้นมา
11.
Wūyā yì zhāngzuǐ, ròu jiù diào le xiàqù,
乌鸦一张嘴,肉就掉了下去,
พออีกาอ้าปากขึ้น ชิ้นเนื้อก็ตกลงไปข้างล่าง
húlí diāo qǐ ròu déyì de zǒu le.
狐狸叼起肉得意地走了。
เจ้าสุนักจิ้งจอกก็คาบเนื้อเดินจากไปอยากชอบอกชอบใจ
Wūyā zhè cái míngbái shàng le húlí de dàng le.
乌鸦这才明白上了狐狸的当了。
ในตอนนี้ อีกาเพิ่งจะเข้าใจกลอุบายของสุนักจิ้งจอก
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่