หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
啧 แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
นิยายแปล
คือเราพยายามเสริชแล้ว แล้วเห็นมี 啧啧啧 แปลว่า จุ๊ๆๆ ก็เลยงงๆค่ะ ไม่แน่ใจ สรุปว่ามันแปลว่าอะไรคะคำนี้ ***啧***
มาจากประโยค" 啧,养他这么久,她从来不知道他是这么无赖的家伙 " จะใช้คำภาษาไทยอะไรให้เข้ากับประโยคนี้ดี
รบกวนผู้รู้ทีค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามคำศัพท์/ประโยคภาษาเกาหลีค่ะ
คำว่า 나라서 แปลว่าอะไรคะ? แล้วถ้าเป็นประโยคนี้ '하나뿐인 또 다른 나라서' ควรแปลว่ายังไงคะ คือพอดีลองเสิร์จหาจากที่เขาแปล ๆ ไทยจากเนื้อเพลงแล้ว แต่คำว่า 나라서 ที่ไปอยู่ในรูปปร
สมาชิกหมายเลข 793528
วอนผู้รู้ภาษาจีน 刚人 和 怂人 หมายความว่าอะไร
สองคำนี้พอลองหาความหมายแล้วงงอะค่ะ ใครรู้ช่วยบอกที่ เราไปเจอมาแล้วอยากรู้ว่าหมายความว่าอะไร มีอีกคือพอเขียนแบบนี้แปลว่าอะไรได้อีกคะ คำว่า 我刚กับคำว่า 我怂
สมาชิกหมายเลข 5201776
噫叫戏 ! คำนี้แปลว่าอะไร..ใครพอจะช่วยได้บ้างค่ะ T_T
คือไปอ่านหนังสือแล้วเจอ คำพููดนี้ "噫叫戏 ! " พยายามเดาแล้วแต่ก็เดาไม่ออกจริงๆ ค่ะ แล้วก็วลีนี้ด้วย ...木子通古 (น่าจะเป็นภาษาโบราณนิดหนึ่งนะคะ)
CreativeWay
합니다 กับ 좋아 แปลว่าอะไรคะ
คำว่า 합니다 ในประโยคนี้ "100명이 좋아합니다" มันแปลว่าอะไรหรอคะ แล้วก็คำว่า 좋아 ด้วยอ่ะค่ะ พอเข้าใจว่าแปลว่าชื่นชอบประมาณนั้นรึเปล่าแต่เราไปหาคำแปลมามันแปลว่า เ
สมาชิกหมายเลข 6010224
长生牌 คืออะไรค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ 长生牌 คืออะไรเหรอคะ พอดีอ่านนิยายจีนฉบับภาษาอังกฤษแล้วเจอคำว่า longevity plaque เราก็ลองไปเปิดดูต้นฉบับที่เป็นภาษาจีนลองตัดคำดูได้ 长生牌 ออกมา (เราต
สมาชิกหมายเลข 2885258
☺ ทดลองแต่งบทความ แบบแสดงวาทะอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ แล้วลองแปลเป็นภาษาอังกฤษ เพื่อหาทางทำความเข้าใจความหมายภาษาอังกฤษ
*Phasa Thai “การจับคู่คำ และการหาความหมาย ย่อมไม่มีทางเหมือนกัน ถ้าจะมองหาความแยบคาย ทำความต่าง หรือทำความยักเยื้องเอง เพื่อการเป็นอยู่โดยชอบ หรือกำหนดแต่ความพ้
สมาชิกหมายเลข 3349521
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึงกับขาดไม่ได้) ภาษาอ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
นอกจากคำว่า"Chinese New Year"แล้ว คำว่า"Lunar New Year"ก็แปลว่า ตรุษจีน ด้วยเหรอครับ
ขอสอบถามความชัดเจนของคำสองคำนี้หน่อยครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 919547
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
啧 แปลว่าอะไร
มาจากประโยค" 啧,养他这么久,她从来不知道他是这么无赖的家伙 " จะใช้คำภาษาไทยอะไรให้เข้ากับประโยคนี้ดี
รบกวนผู้รู้ทีค่า