แจกนิทานVer.จีนแปลไทยค่ะ

เอกจีน มาฝึกแปลกันค่ะ
คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

ฉาวชงชั่งน้ำหนักช้าง
曹冲称象Cáochōng chēng xiàng
1.
Cáocāo yǒu gè érzi jiào cáochōng,
曹操有个儿子叫曹冲,
ฉาวชาวมีลูกชายชื่อ ฉาวชง
tā cóng xiǎo cōngmíng guò rén.
他从小聪明过人。          
เขามีความฉลาดกว่าผู้อื่นตั้งแต่เด็ก
2
Yǒu rén gěi cáocāo sòng lái yī tóu dà xiàng,
有人给曹操送来一头大象,
มีคนมอบช้างให้ฉาวชาว มาตัวหนึ่ง
cáocāo juédé hěn xīnqí.
曹操觉得很新奇。
ฉาวชาวรู้สึกเห่อมาก
3
Cáocāo shuō: 
曹操说:
ฉาวชาวพูดขึ้นว่า
“Shéi yǒu bànfǎ chēng chū
“谁有办法称出
ใครมีวิธีช่างน้ำหนัก
zhè tóu dà xiàng de zhòngliàng? ”
这头大象的重量?”
ช้างตัวนี้บ้าง
4
Wénwǔ bǎiguān yìlùn fēnfēn. 
文武百官议论纷纷。
เหล่าข้าราชการจำนวนมากต่างมีความคิดที่แตกต่างกันไป
Cáocāo tīng le, yáo yáo tóu.
曹操听了,摇摇头。
เมื่อฉาวชาวได้ฟังแล้ว ก็ส่ายหัว
5
Zhè shí cáochōng dàshēng shuō:
这时曹冲大声说:
ในเวลานี้เอง ฉาวชงพูดเสียงดังขึ้นว่า
 “Fùqīn, wǒ yǒu bànfǎ.”
 “父亲,我有办法。”
คุณพ่อ ผมมีวิธี
6
“Bǎ dàxiàng qiān dào chuán shàng, 
“把大象牵到船上,
เอาช้างผูกไว้บนเรือ
zài shuǐ miàn hé chuán de jiāojiè chù
在水面和船的交界处
ตรงจุดตัดของผิวน้ำกับเรือ
zuò gè jìhào.”
做个记号。”
ให้ขีดเส้นทำเครื่องหมายเอาไว้
7
“Zài bǎ dà xiàng qiān shàng'àn,
“再把大象牵上岸,
แล้วค่อยนำช้างขึ้นมาผูกไว้บนฝั่ง
ránhòu wǎng chuán shàng 
然后往船上
หลังจากนั้น ที่บนเรือ
yī kuài yī kuài de zhuāng shítou.”
一块一块的装石头。”
ให้นำหินมาใส่ทีละก้อน ทีละก้อน
8
“Dāng chuánshēn chén dào 
“当船身沉到
เมื่อเรือจมลงไปจนถึง
zuò jìhào de dìfāng shí
做记号的地方时
ตำแหน่งที่ทำเครื่องหมายไว้
jiù tíngzhǐ zhuāng shítou. ”
就停止装石头。”
ให้หยุดใส่หิน
9
“Zhè shí, zhǐ yào chēng chū
“这时,只要称出
เมื่อถึงเวลานี้ ก็เพียงแค่ชั่ง
suǒyǒu shítou de zhòngliàng,
所有石头的重量,
น้ำหนักของก้อนหินทั้งหมดนี้
jiù néng zhīdào dàxiàng de zhòngliàng le.”
就能知道大象的重量了。”
ก็สามารถรู้น้ำหนักของช้างแล้ว
10
Cáocāo mìnglìng dàchén
曹操命令大臣
ฉาวชาวออกคำสั่งให้ขุนนางชั้นผู้ใหญ่
ànzhào cáochōng de fāngfǎ qù zuò,
按照曹冲的方法去做,
ทำตามวิธีของฉาวชง
guǒrán chēng chū le dà xiàng de zhòngliàng.
果然称出了大象的重量。
ปรากฏว่าสามารถชั่งน้ำหนักช้างได้แล้ว
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่