หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวนภาษาอังกฤษidioms
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
สุภาษิตและคำพังเพย
That is very unlikely: that will never happen. *
เเปลว่าอะไรค่ะถ้าเเปลเป็นสำนวน
#ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามสุภาษิตไทยหรือฝรั่งก็ได้ครับ
ที่ตรงกับคำว่า รู้ทั้งรู้ว่าเขาไม่ชอบและเกลียดแต่ก็ยังรักเขา หรือไม่ก็พอทำดีหน่อยก็ใจอ่อน ไม่แน่ใจว่าตรงกับภาษิตไทยอันไหน หรือถ้าภาษาอังกฤษคืออันไหนครับ
สมาชิกหมายเลข 7443842
สำนวน "อย่าเอาไม้สั้น ไปรันขี้" แปลว่าอะไร ในที่นี้ อะไรคือ "ไม้ยาว" คะ
มันความหมายแนว ๆ "อย่าเอาพิมเสน ไปแลกกับเกลือ" ไหมคะ
อวัยวะชิ้นนั้น
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Idioms
สวัสดีค่ะ ช่วยคิดคำสำนวน idioms 2ประโยคหน่อยค่ะ ความหมาย บวก แปล แต่งประโยค ขอเป็นประโยคที่คิดเองหรือคิดคำเองค่ะ 🥲(หรือประโยคที่ครูจับบ่ได้) กำหนดส่งพน.แล้วววว😭
สมาชิกหมายเลข 7002543
สำนวนไทยกับสำนวนอังกฤษ
อยากจะขอความเห็นจากชาวพันทิปค่ะ คือเราไปเจอคำนึงว่า Never say never ของสำนวนภาษาอังกฤษ เลยคิดลองสำนวนไทยที่มันมีความหมายเหมือนกันหรือคล้ายกันแต่ก็คิดไม่ออก พอจะมีใครรู้หรือมีความเห็นยังไงบ้างมั้ยคะ ?
สมาชิกหมายเลข 5663012
อยากทราบสำนวน/สุภาษิตภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไร?
A good beginning is half the battle. or Well begun is half done.
สมาชิกหมายเลข 5137023
สำนวนไทย หรือคำเปรียบเปรยในภาษาไทย ที่คุณชอบที่สุดคือคำอะไร
สำนวนไทยหรือสุภาษิตไทย หลายๆคำ พูดออกมาแล้วมันเห็นภาพชัดเจน ความหมายมันตรงตัว พูดแล้วเข้าใจชัดเจน สำหรับหลายๆคน คงจะต้องมี สำนวนไทย หรือพวกสุภาษิต ไทย บางคำที่ ชอบมากที่สุด เห็นภาพชัดเจนมากที่สุด
totoonline
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คุณคิดว่าสำนวน สุภาษิต คำพังเพยไหนใช้ไม่ได้กับชีวิตจริงหรือยุคปัจจุบัน
ตัวอย่าง “กินคาวไม่กินหวาน สันดานไพร่” เป็นคำพังเพยที่มีที่มาจากวัฒนธรรมการเลี้ยงดูและมารยาทของชนชั้นในสมัยก่อน โดยเปรียบ "คาว" กับของคาว (อาหารจานหลัก) และ "หวาน" กับ
สมาชิกหมายเลข 8330007
สุภาษิตหรือคำพังเพย
ขอถามท่านผู้รู้ว่า :- ประโยคสองประโยคดังต่อไปนี้ ประโยคไหนถูกต้องและเป็นของดั้งเดิม เป็นสุภาษิตหรือคำพังเพย 1. วาจาส่อภาษา กิริยาส่อสกุล 2. สำเนียงส่อภาษา กิริยาส่อสกุล ที่ผมเรียนมาจำได้ว่า เป็นข้อ1 ท
สมาชิกหมายเลข 785889
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
สุภาษิตและคำพังเพย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวนภาษาอังกฤษidioms
เเปลว่าอะไรค่ะถ้าเเปลเป็นสำนวน
#ภาษาอังกฤษ