คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
น่าจะมาจากอีกคำนึงมากกว่านะครับ
寝る --> ねる --> ねられる --> ねれる --> ねれない --> ねれないね --> ねねねね
= nenenene
"เดา" นะครับ แต่คิดว่า ไม่น่าจะมาจาก 眠る นะครับ
寝る --> ねる --> ねられる --> ねれる --> ねれない --> ねれないね --> ねねねね
= nenenene
"เดา" นะครับ แต่คิดว่า ไม่น่าจะมาจาก 眠る นะครับ
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
ภาษาญี่ปุ่น "นอนไม่หลับ" ที่ไม่ได้พูดว่า "眠れない(nemurenai)"
เขาสอนภาษาถิ่น ประมาณว่า nenenene (5555+ ประมาณนี้ เนเน่เน่~ เหมือนเป็นการเล่นเสียงของคำ)
ซึ่งคำดังกล่าวแปลว่า "นอนไม่หลับ"
อยากทราบว่า
คำดังกล่าวเป็นภาษาถิ่นจากจังหวัดไหนคะ แล้วสรุปแล้วต้องพูดยังไงคะ
(หรือโดนแกงเนี่ย รบกวนผู้รู้เฉลยไขทีค่ะ)
---------------------------------
คำตอบดูจาก คห.6 เลยค่ะ
寝れないね->nerenene (ภาษาถิ่นอะคิตะ)
อย่างที่คห.ที่ 2 บอกค่ะ "นอนไม่หลับ" ที่ว่า มาจากตัว 寝 -> ねれないね
แล้วสำเนียงที่ว่า ねれないね->ねれねね เป็นสำเนียงจากอะคิตะ (ตามคห.ที่ 3, 6)
ขอบคุณค่ะ