หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
sense of independence แปลว่าอะไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
ลองใช้ Google trans แล้วมันคือความรู้สึกอิสระแต่มันยังแปลกๆ
หรือมันจะคล้ายๆกับIndependent Woman รึเปล่าครับ
เพราะที่ผมอ่านมามันเป็นประโยคที่พูดถึงผู้หญิงคนนึง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จะไปญี่ปุ่น ตามหา e-reader : sony prs t3s เริ่มขายปี 2013 ไม่รู้ยังมีขายหรือเปล่า?
เห็นว่าเลิกขายแล้ว (เฉพาะตลาดนอกประเทศ) ลองค้นใน แอมะซอน เจพี (ใช้ google trans. แปลเอา) เห็นยังขายอยู่ รบกวนใครอยู่ หรือเคยใช้ รุ่นนี้ดีมั้ยครับ แล้วยังมีขายในญี่ปุ่นหรืิอเปล่า ตามแหล่งขาย เครื่องใ
สมาชิกหมายเลข 2868569
Can This Love Be Translated ต่อให้เข้าใจกันไม่หมด แค่ไม่เลิกพยายามก็พอแล้ว
ต่อให้เข้าใจกันไม่หมดแค่ไม่เลิกพยายามก็พอแล้ว.เคยไหมคุยกันทุกวัน แต่เหมือนไม่เคยเข้าใจกันจริง ๆพูดคำเดียวกัน ใช้น้ำเสียงคล้ายกันแต่หัวใจกลับไปกันคนละทาง.หรือแท้จริงแล้วเราเข้าใจเขาน้อยไปหรือเราแค่หวัง
แมวตัวนั้นนั่งดูหนังตรงแถวc
อินดี้ กับ ขวางโลก เหมือนหรือต่างกันอย่างไร??
ตามหัวมู้เลยครับ สงสัยจริงๆ กับความต่างที่น่าจะแค่นิดเดียว ที่ผมรู้คือ อินดี้ มาจาก Independence หมายถึง อิสระ ก็เลยกลายเป็นที่มาของพวกที่ทำอะไรไม่ต้องตามใคร มีแนวของตัวเอง ส่วนขวางโลกนี่ คล้ายๆอินด
สมาชิกหมายเลข 1027087
facebook เพิ่ม สามารถระบุเพศ แบบ custom ได้ โดยเพิ่มมาอีก 56 รูปแบบ แปลว่าอะไรบ้างคะ
http://readwrite.com/2014/02/13/facebook-provides-50-new-gender-identity-options#awesm=~ovW4dHcwHBQvL2 จากข่าวนี้ facebook เพิ่มการระบุเพศ โดยเพิ่มแบบ custom นอกเหนือ จาก ชาย และ หญิง ทั้งยังสามารถ
guyshiny
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คิดว่าระหว่าง Google Translate กับ Baidu Translate เจ้าไหนแปล ENG>ไทย ได้ดีกว่ากันครับ? (ไม่นับวีรกรรม Baidu นะ)
ก็นะ คำถาม คิดว่าระหว่าง Google Translate กับ Baidu Translate จ้าไหนแปล ENG>ไทย ได้ดีกว่ากันครับ? (ไม่นับวีรกรรม Baidu นะ) ไม่อยากทำโพลสักเท่าไหร่ เพราะเกรงว่าคะแนนจะเทไปยัง Google Trans หมด เพ
GouKoong
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“แสดงความบริสุทธิ์ใจ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษมีวิธีพูดหลายแบบที่เป็นการแสดงความบริสุทธิ์ใจของผู้พูด ประโยคที่ตรงตัวและเข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “I’m being honest.” หรือ 📌 “I’m being transparent.” (hone
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
Google Translate
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
sense of independence แปลว่าอะไร?
หรือมันจะคล้ายๆกับIndependent Woman รึเปล่าครับ
เพราะที่ผมอ่านมามันเป็นประโยคที่พูดถึงผู้หญิงคนนึง