หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแต่งประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ🥺🥺
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ถ้าเราอยากเเต่งประโยคว่า”ในอนาคตฉันอยากเรียนคณะ.....” ต้องแต่งภาษาอังกฤษว่ายังไงคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
“ถ้าไม่เป็นการรบกวน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคตรงตัวที่สุดคือ ✅ “If you don’t mind…” และ ✅ “If it’s not too much to ask…” น่าจะใช้บ่อยที่สุดในความหมายนี้แล้วครับ ส่วนในภาษาพูดทั่วไป (ถ้าไม่
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ยึดติดกับอดีต ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ?
ประโยคประมาณว่า ยึดติดกับอดีต ไม่สามารถมองไปยังอนาคตได้ มองอนาคตไม่ออก ภาษาอังกฤษใช้ว่ายังไงคะ stuck in the past / live in the past ได้รึเปล่าคะ?? รบกวนบอกรูปแบบการเขียนประโยคด้วยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1150519
"ผิดก็ว่าไปตามผิด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีจะเจอประโยคที่ฝรั่งกับคนไทยพูดตรงกันครับ แปลง่าย ๆ เลยว่า ✅ “If it’s wrong, say it’s wrong.” แต่ถึงกระนั้นก็ไม่วาย มีประโยคที่ใช้ในภาษาพูดที่ได้ยินบ่อยกว่านี้เยอะเลยคือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนเเต่งประโยคภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการเเนะนำตัวให้ทีครับ
ถ้าจะบอกว่า ฉันกำลังศึกษา ปริญาตรี คณะ นิเทศศาสตร์ อยู่ที่ มหาลัยรังสิต กับ เวลาว่าง ฉันชอบต่อยมวยไทยเเละชอบการท่องเที่ยว จะเเต่งว่ายังไงครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 749446
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เเต่งประโยคภาษาอังกฤษยังไงดีคะ
คือเราอยากเเต่งประโยคภาษาอังกฤษอ่ะค่ะ เเต่เราเเต่งแล้วเหมือนมันจะไม่ถูกหลัก ใครสามารถเเต่งได้ช่วยเราหน่อยได้ไหมคะ คือเราจะเอาไปประกอบในงานเขียนของเราอ่ะค่ะ ของคุณล่วงหน้าเลยนะคะ -ยอมเเม้จะเจ็บปวด (อัน
สมาชิกหมายเลข 4455269
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแต่งประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ🥺🥺