หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มีแอพหรือเว็ปที่แปลข้อความภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยคไหมครับ
กระทู้คำถาม
ห้องสมุด
ภาษาอังกฤษ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถ้ามีเว็ปแปลภาษามือจะสนใจมั้ยคะ
สวัสดีค่ะ ตอนนี้พวกหนูมีความสนใจจะสร้างเว็ปแปลภาษามือเพื่อสื่อสารกับผู้พิการค่ะ โดยเว็ปนี้จะสามารถตรวจจับภาพจากกล้องโทรศัพท์มือถือเพื่อแปลภาษามือให้เป็นประโยคได้ และก็สามารถพิมพ์ข้อความลงไปในเว็ปเพื่อ
สมาชิกหมายเลข 6019863
รบกวนเพื่อนๆ แปลประโยคนี้ให้เราหน่อยค่ะ
เราไม่แน่ใจว่าทั้ง2ประโยคนี้เหมือนหรือแตกต่างกันยังไงค่ะ ลองเสริชตามเว็ปแปลก็ยังไม่แน่ใจเท่าไหร่ ประโยคแรก not all who wander are lost ประโยคที่สอง not all those who wander are lost รบกวนเพื่อนๆแปลใ
สมาชิกหมายเลข 2178644
ช่วยแนะนำโปรแกรมแปลภาษาอังกฤษเป็นประโยคที่พอจับใจความได้รู้เรื่องหน่อยครับ แปลใน google translate แปลไม่รู้เรื่องเลยครับ
พอดีผมอ่อนทางด้านภาษาอังกฤษมากไม่มีความรู้ด้านนี้เลย เลยอยากรบกวนเพื่อนๆชาวพันทิปให้ช่วยแนะนำโปรแกรมหรือเว็ปแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยแบบเป็นประโยคที่พอจับใจความได้รู้เรื่องหน่อยนะครับ เพราะผมลองแปลใน g
สมาชิกหมายเลข 1063693
อ่านหนังสือที่แปลโดย ดร. แล้วรู้สึกจับใจความยากจังครับ
พอดีมีโอกาสได้ซื้อ หนังสือ "หุ้นสามัญ กับ กำไรที่ไม่สามัญ" มาอ่าน พออ่านได้ 2 บทแล้วรู้สึกว่า ดร.แปลและเรียงประโยคตามภาษาอังกฤษมากเกินไป (คล้ายๆ google translate แปลเลยอ่ะ) ทำให้อ่านแล้วไม่ค
เบนเบอนานเก๊
ช่วยแนะนำแอพหรือเว็บแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทยหน่อยคะ
ขอเป็นที่แปลเเล้วมีความน่าเชื่อถือมากกว่า ใน google translate แปลในนี้ที่ไร ต้องมาจับใจความใหม่ตลอดเลย
สมาชิกหมายเลข 2257267
Google translate คำแปลไม่ขึ้น
งงมาก Google translate คำแปลไม่ขึ้น แต่พอสลับไปใช้อีกบัญชีหนึ่ง คำแปลดันขึ้น อันนี้แปลนอกเว็ปนะครับ แต่แปลในเว็ปแปลได้หมด ใครรู้บอกหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 4505261
ช่วยด้วยค่ะ! แปลภาษาจีนกลางให้หน่อยค่ะ จะต้องใช้ในห้องสมุด
ตัวอักษรจีนประโยคว่า 1. กรุณาฝากกระเป๋าด้วยค่ะ/ครับ 2. กรุณา!ให้เจ้าหน้าที่ตรวจกระเป๋าด้วยค่ะ/ครับ คือพยายามแปลแล้วค่ะ แต่ก็ไม่ได้ความเลย
สมาชิกหมายเลข 3754728
รบกวนผู้รู้ภาษาญี่ปุ่นค่ะ ประโยคนี้"※乗車券は一ヶ月前から予約発売いたしております。 " แปลว่าจองตั๋วรถบัสได้ล่วงหน้า1เดือนใช่ไหมคะ
พอดีต้องการจองตั๋วรถบัสจากสถานีshin-hakodate hokuto ไป สถานีซัปโปโร รอบ24.20ค่ะตามลิ้งค์รายละเอียดนี้ http://www.hokto.co.jp/b_hako.htm พยายามใช้googleแปลภาษาดูจับใจความได้ว่าจองล่วงหน้าได้1เดือนถูกต้
สมาชิกหมายเลข 1481333
กระแสหนังพี่มาก ใน twitter ของอินโดครับ
ผมแปลไม่ออก ต้องให้ google ช่วย พอจับใจความได้ครับ สองคนนี้ ชมและชอบมากครับ
untalai
ใครวิธีแปลภาษาจากgoogleให้เป็นประโยคที่ถูกต้องมั้งคับ?
คือเวลาเราแปลจากภาษาไทยไปอังกฤษเป็นประโยคยาวๆ ซึ่งgoogleมันก็จะแปลภาษามาให้เราแต่ เราจะรู้ได้อย่างไรว่ามันจะแปลได้ถูกต้องแค่ไหน เพราะมีคนบอกว่ามันมั่วมาก ใครมีวิธีจัดเรียงประโยคให้ดีขึ้นช่
สมาชิกหมายเลข 3639313
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ห้องสมุด
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มีแอพหรือเว็ปที่แปลข้อความภาษาอังกฤษแบบเป็นประโยคไหมครับ