หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความหมายของประโยคนี้
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คือเรากำลังฝึกภาษาอังกฤษกับเพื่อนค่ะ เลยฟอลเพจภาษาอังกฤษต่างๆไว้ เเล้วมีโพสต์หนึ่งที่เราสงสัยว่า about you ไม่ได้เเปลว่าเกี่ยวกับคุณหรอคะ หรือเเปลอย่างอื่นได้อีก
คือประโยคนี้ในความเข้าใจของเรา มันเเปลว่า มันรู้สึกดีนะ เวลามีใครจำเรื่องเล็กๆน้อยๆเกี่ยวกับคุณได้.... คือเราไม่เเน่ใจอะค่ะ ว่าในภาพเขาเเปลผิด หรือเป็นเราเองที่เข้าใจผิด ขอความกรุณาไขข้อข้องใจให้หน่อยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำตอบนะคะ😊🙏
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
I fell for you หมายถึง???
I fell for you ประโยคนี้มันสามารถหมายถึงอะไรได้บ้างเอ่ย เราไปหาข้อมูลมาเเล้วมันแปลว่า "ฉันตกหลุมรักคุณ" เเต่เราว่ามันไม่น่าจะใช่อะ เพราะคนบอกนี่แหละ อ
สมาชิกหมายเลข 6122910
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ?
คือมีคนถามคำถามเรา แต่เราไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร คือไม่เข้าใจความหมายอ่ะค่ะ เค้าถามเรามาว่า And how do u like me so far? ถ้าแปลตรงตัวคือ คุณชอบชั้นมากมั้ย? มันใช
สมาชิกหมายเลข 3275034
Raccoon มีความหมายอะไรรึเปล่าคะ
คือมีคนๆ หนึ่งบอกกับเราว่า you're a raccoon ซึ่งนั่นมีความหมายแฝงอะไรรึเปล่าคะ สงสัยมากๆ เลยค่ะ ถามมาหลายคนละ แต่ก็ยังไม่ได้คำตอบ55 รบกวนคนรู้ช่วยตอบให้หน่อยนะค
สมาชิกหมายเลข 4908010
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
คือเรากำลังทำ stroy อยู่ค่ะแต่ไม่รู้ว่าแปลเป็น Eng ถูกไหม ก็เลยเข้ามาถามคนใน pantip ดูค่ะ ( ขอบคุณทุกคำตอบล่วงหน้าค่ะ ) คำที่เราอยากรู้คือ: 1. บางสิ่งบางอย่าง..
สมาชิกหมายเลข 5125839
ประโยค not in the later , you’re really very sick อันนี่คือแปลได้ตรงตัวเลยใช่ไหมคะ
ตอนนี้กำลังฝึกภาษาอยู่ค่ะ ในประโยคนี้ตามความเข้าใจของเราคือ ไม่นานมานี้คุณป่วยมาก เราแปลผิดไหมคะ ถ้าผิดประการใดช่วยติหรือแนะนำได้นะคะ หนูจะได้นำไปใช้ถูก แต่ถ้าห
สมาชิกหมายเลข 2929101
มาทำความรู้จัก ชื่อบริษัท Spectre C บริษัทที่ใช้ชื่อแบบสำเนียงบริติช
ช่วงนี้พวกเราเห็นข่าวเกี่ยวกับ Spectre C ที่เป็นชื่อสถานที่สำหรับสื่อแห่งหนึ่ง ที่กำลังเป็นประเด็นอยู่ในโลกออนไลน์ในช่วงนี้ เป็นที่ข้อครหาว่า เป็นเบื้องหลังในปฏ
สมาชิกหมายเลข 8956716
ฝึกตีความมุขตลกภาษาอังกฤษแบบขำ ๆ กับ One-liner joke (Part 2)
What's not down, mate?! กลับมาเรียนภาษาอังกฤษกับมุขตลกหนึ่งบรรทัด หรือที่เราเรียกว่า 'One-liner joke' หากใครยังไม่เคยอ่าน Part 1 ขอยกตัวอย่าง One-liner ในภาษาไท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ความยากของภาษาไทยอยู่ตรงไหนครับ
หลายคนเคยได้ยินว่าภาษาไทยเนี่ยมันยาก แต่พอมาคิดๆดู ภาษาไทยเราไม่มี tense เหมือนภาษาอังกฤษ ไม่มีการผันกริยาตามประธานตามเพศเหมือนภาษายุโรปอื่นๆ ไม่มีข้อยกเว้นมากเ
สมาชิกหมายเลข 5095246
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความหมายของประโยคนี้
คือประโยคนี้ในความเข้าใจของเรา มันเเปลว่า มันรู้สึกดีนะ เวลามีใครจำเรื่องเล็กๆน้อยๆเกี่ยวกับคุณได้.... คือเราไม่เเน่ใจอะค่ะ ว่าในภาพเขาเเปลผิด หรือเป็นเราเองที่เข้าใจผิด ขอความกรุณาไขข้อข้องใจให้หน่อยค่ะ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุกคำตอบนะคะ😊🙏