หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
If you think you can bluff your way through life, you've got something coming.
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
If you think you can bluff your way through life, you've got something coming.
แปลว่ายังไงคะ เพื่อนๆ....
One must choose between
the obscurity with efficiency,
and fame with its inevitable collateral of bluff.
อันนี้ด้วยค่ะ.....
พยายามหาความหมายของคำว่า bluff
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามเกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษค่ะ
คำว่า get to the business กับ Focus like a laser beam หมายถึงอะไรค่ะ หาในอินเทอร์เน็ตก็ไม่เห็น เป็นสำนวนหรือเปล่าค่ะ Now that you’ve set up your sorting system,
สมาชิกหมายเลข 1032258
ประโยคนี้ควรแปลยังไงดีคะ รบกวนขอคำแนะนำจากเพื่อนๆ พี่ๆ ด้วยค่ะ
As ...(company name).., we believe in one thing above all: in courage A trait, that is deeply routed in our DNA, and shows in everything we do. As courage is in
ส้มหอม
>> All Of Me <<
It’s just that all of me, Can’t stop loving you, You’re all I’ll ever need, I hope you already knew, You’re the lock, I’m the key, It’s embarrassing but true, W
สมาชิกหมายเลข 6094821
แปลให้หน่อยค่ะ ถ้าแปลเองเเล้วใช้เวลานานมาก รีบไปนำเสนอหน้าห้องค่ะ
Languages have changed and disappeared throughout history. With progress, change is inevitable. Some things are worth preserving. Others are not. The difficulty
สมาชิกหมายเลข 2510825
มีใครรู้บ้างคะว่าความหมายของกวีบทนี้คืออะไร
O stranger of the future! O inconceivable being! Whatever the shape of your house, However you scoot from place to place, No matter how strange and colorless th
สมาชิกหมายเลข 7140027
No Game No Life ภาค 2 จะมีมาไหม?
พึ่งตามดูทั้งเรื่องหลักในภาคแรกและตอนพิเศษ กับ เดอะมูฟวี่ ของ No Game No Life จบ แล้วค่อนข้างชอบเป็นพิเศษที่จะตามต่อ เลยอยากรู้ว่าจะมีภาค2 ต่อไหม ที่ไปตามอ่านใน
สมาชิกหมายเลข 4149327
ดูNo game No life ฉบับอนิเมะจบ ควรซื้อมังงะตั้งเเต่เล่มไหนมาอ่านทีครับพอดี พึ่งเริ่มดู อนิเมะ
ขี้เกียจอ่านlightnovel เลยอยากรู้ครับ
สมาชิกหมายเลข 5203887
No GAME No LIFE - ZERO พึ่งดูเสร็จ งง ครับ
ทำไมพระเจ้าแห่งเกมถึงไม่มาช่วยแต่ถึงโผล่มาตอนสุดท้ายละครับ และมันทำลายล้างโลกไปแล้วทำไมโลกมันกลับมาสงบสุขละครับ งง ช่วย สรุปเนื้อเรื่องง่ายๆให้หน่อยได้ไหมครับ ข
สมาชิกหมายเลข 744263
facebook เขียนเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรครับ
อยากทราบครับว่า คำว่า facebook เขียนเป็นภาษาไทย โดยถูกต้อง เขียนอย่างไรครับ ปรกติผมเจอแต่คำว่า เฟสบุ๊ค ซึ่งไม่น่าจะถูกต้องนะครับ เพราะคำว่า เฟส มันน่าจะมาจากคำว
ชื่อนี้สบายใจดี
ถามการใช้คำว่า Congratulations ค่ะ
เห็นบางคนเขียนว่า Congratulations+ชื่อคน บางคนก็ Congratulations to+ชื่อคน เลยสงสัยว่าที่ถูกต้อง ต้องมีคำว่า to ด้วยไหมอ่ะค่ะ จริงๆสงสัยอีกเรื่องด้วยค่ะ คือเท่า
สมาชิกหมายเลข 1184638
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
If you think you can bluff your way through life, you've got something coming.
แปลว่ายังไงคะ เพื่อนๆ....
One must choose between
the obscurity with efficiency,
and fame with its inevitable collateral of bluff.
อันนี้ด้วยค่ะ.....
พยายามหาความหมายของคำว่า bluff