หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ผมอยากจะแปลคำว่า best regard ในสถานการณ์ที่เราสนทนาซึ่งๆหน้า ไม่ใช่ในจดหมายควรแปลว่าอะไรดีครับ
กระทู้คำถาม
ถ้าแปลว่าขอแสดงความนับถือ หรือ แสดงความเคารพอย่างสูง มันก็ดูแปลกๆถ้าจะพูดกันซึ่งๆหน้า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบคำที่นิยมใช้กันในบทสนทนา ของกลุ่มชาวคริสต์ครับ
พอดีผมต้องไปติดต่อธุระกับท่านที่มีตำแหน่ง ศิษยาภิบาล ซึ่งก็น่าจะอยู่ในระดับสูงประมาณหนึ่ง เลยอยากทราบว่า 1. ตำแหน่งนี้ต้องเรียกว่า อาจารย์ หรือคุณพ่อครับ 2. อาเ
สมาชิกหมายเลข 3434965
ถามประโยคเหล่านี้พูดยังไงในภาษาอังกฤษครับ
1 ในกรณีเราเจอคนต่างชาติที่เพิ่งพบกันมาไม่นานไม่ถึงวัน แล้วมาเจอกันอีกโดยบังเอิญ เช่นภาษาไทยเราจะพูดกันว่า "อ้าวเจอกันอีกแล้ว" เราจะพูดเป็นภาษาอังกฤษอ
สมาชิกหมายเลข 1229019
งงกับคำว่า “เป็นเกียรติ”
คำว่าเป็นเกียรติ มีความหมายว่ายย่างไร รู้สึกเป็นเกียรติ มากครับ คำว่าเกียรติ หมายความว่า ชื่อเสียง เคารพ ตามพจนานุกรม เป็นเกียรติ ก็น่าจะแปลว่า รู้สึกน่าเคารพมา
สมาชิกหมายเลข 5588148
ถ้ามีคนจะซื้อของให้เรา แต่เราจะพูดว่าไม่เป็นไรเป็นภาษาอังกฤษต้องพูดว่าอย่างไรครับ
จะใช้คำว่า Never mind หรือ You're welcome หรือคำไหนครับ
สมาชิกหมายเลข 3286936
ถ้าเราไม่ได้บอกเพศของประธานภาษาอังกฤษ เราต้องใช้ pronoun ว่าอะไรครับ?
อย่างเช่นจะกล่าวว่า คนๆหนึ่งยืนอยู่กลางผืนหญ้า เขาคนนั้นมองท้องฟ้าในยามโพล้เพล้ หรือ คนๆนั้นกำลังเดิน โดยที่เราไม่ต้องการบอกเพศผ่านสรรพนาม He She ให้รู้ เราจะใช
สมาชิกหมายเลข 4692432
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
google แปลภาษา โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงเมื่อพูดจบ
iphone google translate เวอร์ชั่นล่าสุด 10.10.233 โหมดสนทนา ไม่ออกเสียงคำแปลอัตโนมัติ ( แต่บางครั้ง จะออกเสียงเพียงครั้งแรก แล้วก็ไม่ออกเสียงต่อ ) บางครั้งกดที่
วัฒน์ท่าเรือ
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในบางประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย
ตามหัวข้อเลยค่ะ คำว่า "challenge" นอกจากจะแปลว่าความท้าทายแล้ว ยังสามารถแปลว่าอะไรได้อีกคะ ในอย่างประโยคไม่น่าจะแปลว่าความท้าทายได้เลย เวลาอ่านประโยคแ
สมาชิกหมายเลข 1602356
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ผมอยากจะแปลคำว่า best regard ในสถานการณ์ที่เราสนทนาซึ่งๆหน้า ไม่ใช่ในจดหมายควรแปลว่าอะไรดีครับ