หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ฝากผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษตรวจสอบให้หน่อยคะว่า เขียนภาษาอังกฤษประโยคนี้ถูกต้องและสละสลวยไหมคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
จะทำการส่งเรื่องนี้ให้ผู้จัดการรับทราบ และจะแจ้งกลับความคืบหน้าในภายหลัง
I will be escalate this issued to our manager for consideration and will notify the further proceed later.
เขียนแบบนี้ถูกต้องไหมคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีใครเคยซื้อของ จาก strawberrynet
มีใครเคยสั้งของจากเว็บนี้มั้ยคะ เราสั่งไปจ่ายเงินเมื่อวันอังคารเรียบร้อย ตอนนี้สถานะขึ้น Your order is being packed for shipment มา4วันแล้วยังไม่ส่งออกซักที มีใครสั่งช่วงเดียวกันบ้างคะปกติสั่งกันใช้เว
สมาชิกหมายเลข 1206957
ยื่นวีซ่าท่องเที่ยวอังกฤษแบบ Fast Track เกินห้าวันแล้วยังไม่ได้เลย
อยากถามผู้มีประสบการณ์ค่ะ โดยส่วนตัวเคยขอวีซ่าอังกฤษหลายครั้งแล้วไม่เคยมีปัญหาหรือล่าช้าแต่ครั้งนี้ผ่านมาเกินเวลา Fast Track แล้วแต่กลับได้อีเมลล์นี้มาแทนใครเคยเจอเหตุการณ์แบบนี้บ้างคะ Dear Applicant
สมาชิกหมายเลข 2861627
ปรึกษาเรื่องการแปลเกี่ยวกับเงื่อนไขการจับรางวัล เป็นภาษาอังกฤษครับ
No correspondence concerning the prize draw will be conducted and legal action is ruled out. All further liability is excluded. คือผมพยายามแปลมา แต่คำไม่สละสลวย คิดคำไทยไม่ออกครับว่าให้มันออกมาเป็นรูป
Mrอิเหนา
สงสัยคำว่า upside ในประโยคนี้ค่ะ
สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลทุกท่าน ฉันไม่มั่นใจว่าแปลความหมาย upside ในใจความนี้ถูกหรือเปล่าคะ The case will also go to the prosecutor, further consideration of charges to be filed in the upside
สมาชิกหมายเลข 2326325
มูริญโญ่ ถูกเขี่ยพ้นทีมเชลซีแล้ว
ทัพสิงโตน้ำเงินครามตัดสินใจปลดกุนซือชาวโปรตุกีสออกจากเก้าอี้กุนซือแล้ว หลังจากพาทีมทำผลงานได้อย่างย่ำแย่ในพรีเมียร์ลีกฤดูกาลนี้ เชลซี ทีมดังแห่งศึกพรีเมียร์ลีกอังกฤษ ประกาสแยกทางกับ โชเซ มูรินโญ กุนซื
Pinuedvs
วีซ่าท่องเที่ยงอังกฤษ ได้รับเมลล์เลื่อน
สวัสดีคะ เราได้ไปขอวีซ่าอังกฤษพร้อมแฟนวันที่ 20 สค. ที่ผ่านมา ก้รอปกติ 15 วันทำการคะ คราวนี้วันที่ 4 กย. ได้รับเมลล์เขียนว่า Unfortunately, we will not be able to make a decision on your visa appli
สมาชิกหมายเลข 1310502
ทวิตโดนlockเพราะเราเปลี่ยนอายุค่ะแต่ปีที่เราใส่คือเกิน13เพราะตอนี้เรา16แล้วค่ะ
Our Terms of Service require everyone who uses Twitter to be 13 or older, and we have determined that you did not meet the minimum age requirement at the time this account was created. For further det
สมาชิกหมายเลข 2532722
คุณคิดว่า การบินไทย ต้องใช้เวลาในการดำเนินคดีตามกฏหมายกับผู้ที่ขโมยเสื้อชูชีพลงจากเครื่องเป็นระยะเวลากี่วัน??
29 เมษายน 2557 บริษัท การบินไทย จำกัด (มหาชน) ใคร่ขอชี้แจงเพิ่มเติมกรณีที่มีข่าวเกี่ยวกับผู้โดยสารนำเสื้อชูชีพออกจากเครื่องบินของบริษัทฯ นั้น บริษัทฯ ไม่ได้นิ่งนอนใจ และกำลังดำเนินการตรวจสอบข้อเท็จจร
เจ้าแม่อุลตร้า
&& มาดูรายละเอียด เนื้อความในจดหมายที่ ปธน. เซเล็นสกี้ ส่งถึง ปธน.ปูติน..แต่ปูตินบอกว่า ไม่สนใจ ไม่เคยเปิดอ่าน &&
(แต่ ผมเชื่อว่า ปูตินต้องอ่านแน่ๆ และอาจจะอ่านหลายๆรอบ แต่ทำปากแข็งไปงั้น .. ฮ่าๆ )...เนื้อความยาวยืดไม่น้อย -------------------------------------------------------------------------------------------
สมาชิกหมายเลข 8557176
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ฝากผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษตรวจสอบให้หน่อยคะว่า เขียนภาษาอังกฤษประโยคนี้ถูกต้องและสละสลวยไหมคะ
I will be escalate this issued to our manager for consideration and will notify the further proceed later.
เขียนแบบนี้ถูกต้องไหมคะ