หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลงชื่อภาษาไทยเป็นทับศัพท์ญี่ปุ่นหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
ชื่อ นันท์นภัส ค่ะ
แล้วก็ โฟร์โมสต์ ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เขียนชื่อตัวเองแบบญี่ปุ่นไม่เป็น ช่วยหน่อยค่า ;w;
ชื่อ ภัทร ค่ะ ใครพอจะเขียนเป็น ช่วยหน่วยน้า ;(
สมาชิกหมายเลข 1176438
ช่วยเขียนชื่อเล่นเป็นภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยค่ะ
คำว่า เพลง Pleng ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3782477
อยากจะตั้งชื่อเป็นภาษาญี่ปุ่นค่ะ
คือถ้าใช้ชื่อเราเองทับศัพท์เสียงมันจะยาวไปเลยจะหาชื่อที่ความหมายเดียวกับชื่อภาษาไทยแทนค่ะ พอมีใครจะทราบไหมว่าชื่อที่มีความหมายว่า "ผู้มีจิตใจเบิกบาน" หรือความหมายใกล้เคียงกันก็ได้ค่ะ ข
สมาชิกหมายเลข 1650944
ขอวิธีเขียนชื่อ ไทยเป็นเกาหลี
ตอนนี้กำลังหาวิธีเขียนชื่อไทยให้เป็นภาษาเกาหลีอยู่คะ ไม่ทราบว่ามีใครรู้หลักการเขียนไหมคะ เช่น ชื่อเล่น หนึ่ง เขียนยังไง เเล้วชื่่อจริงกับนามสกุลเขียนยังไง
สมาชิกหมายเลข 3910303
คนไทยสามารถเปลี่ยนไปใช้ชื่อญี่ปุ่นได้ไหม
ขอสอบถามหน่อยครับว่าคนไทยอย่างเราๆเนี่ยสามารถเปลี่ยนไปใช้ชื่อญี่ปุ่นได้ใหมครับ ไม่ต้องแสะนะครับว่าผมบ้าการ์ตงการ์ตูนแล้วเบียวอยากใช้ชื่อญี่ปุ่น ไม่ใช่ครับ ผมมีเหตุผลของผมครับ คือผมจะไปทำงานที่ญี่ปุ่น
สมาชิกหมายเลข 6710531
พูดทับศัพท์ให้น้อยลงได้ไหม ฟังง่ายกว่าเยอะ
"ผมมีแพสชั่นกับเคสนี้มาก มายเซ็ตนี้ทำคอนเทนต์ได้ชัวร์ หยุดบูลลี่ บอดี้เชมมิ่งกันได้แล้ว มันไม่แฟร์นะ" คุณดูสิภาษาไทยที่เข้าใจได้ง่ายหายไปแทบหมด ฟังแล้วต้องแปลซ้ำซ้อนอีก คนพูดต้องการแสดงภูมิร
สมาชิกหมายเลข 2077948
สิงสมุทร คำแปลภาษาไทยที่เที่ยงตรงที่สุดของ Merlion
ข้อเสนอทางภาษาศาสตร์ “สิงสมุทร” คำแปลภาษาไทยที่เที่ยงตรงที่สุดของ Merlion เป็นที่ทราบกันดีว่า Merlion คือสัญลักษณ์อันเลื่องชื่อของประเทศสิงคโปร์ ทว่าในบริบทภาษาไทย ปัจจุบันเรายังไม่มีการบ
สมาชิกหมายเลข 9264102
Facebook ต้องสะกดเป็นภาษาไทยว่า เฟซบุ๊ก มาสะกดให้ถูกต้องเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันดีกว่า
สำนักงานราชบัณฑิต ระบุว่า Facebook ต้องสะกดเป็นภาษาไทยว่า เฟซบุ๊ก มาสะกดให้ถูกต้องเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันดีกว่า หลายคนอาจสงสัยว่าคำว่า Facebook นั้นสะกดทับศัพท์ว่าอย่างไร?ต้องทับศัพท์ว่า "เฟซบุ๊ก
ต้นโพธิ์ต้นไทร
ไข่มุก ฮอตเกิร์ล
The Storm on the Sea
ข่าว นุกนิก และ หยกนันท์นภัส จะไปเล่นรายการสโมสรเอเชีย
โค้ชอ๊อดให้สัมภาษณ์กับทางช่อ 7 ว่า นุกนิก มือเซ็ตนางฟ้าฮารุ จะไปเล่นสโมสรเอเชีย อยู่ที่จะเล่นให้สโมสร นครราชสีมา หรือ สุพรีม หยก นันท์นภัส ดาวซัลโวไทยลีก 2 สมัยซ้อนค่ายนางฟ้าฮารุ เป็นอีกคนที่น่าจะได้
ayachan_ta
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลงชื่อภาษาไทยเป็นทับศัพท์ญี่ปุ่นหน่อยค่ะ
แล้วก็ โฟร์โมสต์ ค่ะ