นมัสเต วาฮาลา (Namaste Wahala) รักต่างวัฒนธรรม

จากชื่อหนัง " นมัสเต วาฮาลา " 
เพียงเพราะคำว่า " นมัสเต "  เราเลยทึกทักเอาว่าคงเป็นหนังอินเดียและเมื่อดูจากภาพโปสเตอร์คิดว่าน่าจะเป็นหนังสมัยใหม่(แต่งกายแบบสากล)  



หลังจากที่เริ่มเรื่องไปได้ประเดี๋ยวเดียว  พอได้เห็นนางเอกก็ให้ตะหงิดๆ  ฉงนฉงาย จะว่าเป็นนางเอกที่มาจากอินเดียทางตอนใต้ที่ส่วนใหญ่ผิวคล้ำก็ไม่น่าใช่  เธอออกแนวแอฟริกันนะนั่น  จากนั้นความสนใจที่จะดูหนังเรื่องนี้เลยเพิ่มมากขึ้น 
                             
“ หนังจบแต่คนไม่จบ ”  ออกจะคล้ายๆกับที่เวลาดูซีรีส์หรือภาพยนตร์บางเรื่อง  พอมีบางอย่างที่สะกิดใจ   เลยต้องไปเสิร์ชค้นหาข้อมูลกันหน่อย  ซึ่งก็มีหลายสิ่งที่น่านำมาพูด มาเล่า ให้ฟังไม่น้อย 

อย่างแรก :  หนังเรื่องนี้เป็นหนังแนว รอม-คอม (โรแมนติค คอเมดี้) คือเป็นหนังรักในสไตล์สบายๆ  
แม้ไม่ถึงกับอยู่ในสายฮาเถิดเทิง  แต่หลักของเรื่องเข้าเค้าว่าน่าจะดราม่าแนวละครน้ำเน่าทำนอง แม่ผัว-ลูกสะใภ้ , พ่อตา-ลูกเขย เข้ากันไม่ได้  และไม่ใช่เข้ากันไม่ได้แบบปกติทั่วไปที่ประเทศไหนๆก็มีปัญหานี้กัน  แต่เพราะมันต่างเชื้อชาติ ต่างวัฒนธรรม  ขยี้ปมปัญหาเข้าไปอีกชั้น แล้วชีวิตรักของพระ-นางจะสมหวังได้ครองรักกันยืนยาวได้อย่างไร    ซึ่งทั้งนี้ผู้สร้าง/คนเขียนบท นั้นได้ทำออกมาให้นุ่มนวลเบาสบาย  
(พระเอก เป็นหนุ่มอินเดียทั้งแท่ง ทำงานด้านการเงินการลงทุนในไนจีเรีย   
ส่วนนางเอกนั้นเป็นทนายความสาวชาวไนจีเรียที่คนเขียนบทแอบๆแฝงความเป็นนักสิทธิสตรีที่ต้องการต่อต้านการใช้ความรุนแรงกับผู้หญิง(ในไนจีเรีย)มาแบบเนียนๆสวยๆไม่ประดักประเดิด)

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

อย่างที่สอง :  เกี่ยวกับชื่อเรื่อง นมัสเต วาฮาลา 
ในชื่อเรื่องเป็นการประสมคำ ระหว่างคำว่า นมัสเต(นมัสการ) ซึ่งเป็นคำทักทายของชาวฮินดูในอินเดีย(แถบหิมาลัย)และเนปาล  และคำว่า วาฮาลา ซึ่งเป็นคำในภาษาไนจีเรียน ที่แปลว่า ปัญหา(trouble)  ดังนั้นถ้าเกิดอยากจะพูดว่า โน พร็อมแพลม ที่แปลว่าไม่มีปัญหาแบบบ้านเราก็ต้องบอกเป็นภาษาไนจีเรียนว่า No Wahala   อุบร๊ะ!!  จากหนังเรื่องนี้ทำให้ได้เรียนรู้ภาษาไนจีเรียนด้วยนะนี่  แม้จะน้อยกว่าธุลีปลายก้อยก็ตาม


ลิงค์คำแปลมาจาก 
21 Essential Pidgin Phrases You’ll Need in Nigeria

อย่างที่สาม : ทำไมต้องข้ามวัฒนธรรม(cross culture) ระหว่าง อินเดีย กับ ไนจีเรีย ด้วย 
เป็นชาติอื่นกับไนจีเรีย ไม่ได้หรือไง  นั่นน่ะสิเนาะมีใครสงสัยบ้างไหมคะเนี่ยะ  อันนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของเราล้วนๆนะคะ  น่าจะเป็นเพราะ ผู้อำนวยการสร้าง ผู้กำกับ และคนเขียนบท ซึ่งทั้ง 3 ตำแหน่งนี้เป็นคนๆเดียวกัน เธอคือ ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา(Hamisha Daryani Ahuja)  ผู้หญิงที่สวย รวยความสามารถ – เธอร่วมเล่นเป็นตัวละครตัวหนึ่งในหนังเรื่องนี้ด้วย – 

ฮามิชานั้นอยู่ในครอบครัวชาวอินเดีย  เธอเติบโตในไนจีเรียแต่มีโอกาสไปศึกษาต่อยังต่างประเทศทั้งอังกฤษ , สวิตเซอร์แลนด์ และสหรัฐอเมริกา  ซึ่งไม่ทราบว่าแรงบันดาลใจในการเลือกพล็อตที่เป็นรักข้ามเชื้อชาติระหว่าง อินเดียกับไนจีเรีย นั้นแท้จริงจะมีที่มาจากพื้นเพครอบครัวของเธอเองหรือไม่  หรือเพียงแค่ได้พบเห็นคู่รัก คู่สามีภรรยา ที่เป็น อินเดียน-ไนจีเรียน  เลยนำสิ่งนี้มานำเสนอในรูปแบบภาพยนตร์

บทสัมภาษณ์ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา โดย สุเมธา โมฮัน (เด็กมัธยมปลาย) – ทำไมหนูสุเมธาเก่งจัง –(เราชมน้องเค้าเองจ้า)
Interview with Dynamic Hamisha Daryani Ahuja

Who is Hamisha Daryani Ahuja?

อย่างที่สี่ :  แฟชั่น เครื่องแต่งกาย ที่แปลกตา  รวมถึงสถาปัตย์การตกแต่งอาคารทั้งภายใน และภายนอก
ด้วยความที่หนังเรื่องนี้น่าจะเป็นการถ่ายทำที่ไนจีเรีย  จึงทำให้เราได้เห็นวัฒนธรรมการแต่งกายของไนจีเรียอันมีสีสัน  เรียกได้ว่าฉูดฉาดเลยทีเดียว  
รวมไปถึงสไตล์การแต่งหน้า  แต่งตัว   งานสถาปัตยกรรมการตกแต่งอาคารทั้งภายในและภายนอกที่เป็นสากลของไนจีเรีย ก็เป็นอีกสิ่งที่ทำให้เราได้เรียนรู้(ได้พบเห็น)จากภาพยนตร์เรื่องนี้เช่นกัน 

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ทั้งหมดที่เขียนมาไม่ได้บอกว่าถ้าไม่ดูแล้วจะเสียใจขนาดนั้น  แต่ถ้าพอมีเวลาก็อยากเชิญ ชวน ชม ไม่ถึงกับเพลิดเพลินตลกโปกฮา แค่ดูได้เรื่อยๆไม่เสียเวลาเท่านั้นเอง
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่