จากชื่อหนัง " นมัสเต วาฮาลา "
เพียงเพราะคำว่า " นมัสเต " เราเลยทึกทักเอาว่าคงเป็นหนังอินเดียและเมื่อดูจากภาพโปสเตอร์คิดว่าน่าจะเป็นหนังสมัยใหม่(แต่งกายแบบสากล)
หลังจากที่เริ่มเรื่องไปได้ประเดี๋ยวเดียว พอได้เห็นนางเอกก็ให้ตะหงิดๆ ฉงนฉงาย จะว่าเป็นนางเอกที่มาจากอินเดียทางตอนใต้ที่ส่วนใหญ่ผิวคล้ำก็ไม่น่าใช่ เธอออกแนวแอฟริกันนะนั่น จากนั้นความสนใจที่จะดูหนังเรื่องนี้เลยเพิ่มมากขึ้น
“ หนังจบแต่คนไม่จบ ” ออกจะคล้ายๆกับที่เวลาดูซีรีส์หรือภาพยนตร์บางเรื่อง พอมีบางอย่างที่สะกิดใจ เลยต้องไปเสิร์ชค้นหาข้อมูลกันหน่อย ซึ่งก็มีหลายสิ่งที่น่านำมาพูด มาเล่า ให้ฟังไม่น้อย
อย่างแรก : หนังเรื่องนี้เป็นหนังแนว รอม-คอม (โรแมนติค คอเมดี้) คือเป็นหนังรักในสไตล์สบายๆ
แม้ไม่ถึงกับอยู่ในสายฮาเถิดเทิง แต่หลักของเรื่องเข้าเค้าว่าน่าจะดราม่าแนวละครน้ำเน่าทำนอง แม่ผัว-ลูกสะใภ้ , พ่อตา-ลูกเขย เข้ากันไม่ได้ และไม่ใช่เข้ากันไม่ได้แบบปกติทั่วไปที่ประเทศไหนๆก็มีปัญหานี้กัน แต่เพราะมันต่างเชื้อชาติ ต่างวัฒนธรรม ขยี้ปมปัญหาเข้าไปอีกชั้น แล้วชีวิตรักของพระ-นางจะสมหวังได้ครองรักกันยืนยาวได้อย่างไร ซึ่งทั้งนี้ผู้สร้าง/คนเขียนบท นั้นได้ทำออกมาให้นุ่มนวลเบาสบาย
(พระเอก เป็นหนุ่มอินเดียทั้งแท่ง ทำงานด้านการเงินการลงทุนในไนจีเรีย
ส่วนนางเอกนั้นเป็นทนายความสาวชาวไนจีเรียที่คนเขียนบทแอบๆแฝงความเป็นนักสิทธิสตรีที่ต้องการต่อต้านการใช้ความรุนแรงกับผู้หญิง(ในไนจีเรีย)มาแบบเนียนๆสวยๆไม่ประดักประเดิด)
อย่างที่สอง : เกี่ยวกับชื่อเรื่อง นมัสเต วาฮาลา
ในชื่อเรื่องเป็นการประสมคำ ระหว่างคำว่า นมัสเต(นมัสการ) ซึ่งเป็นคำทักทายของชาวฮินดูในอินเดีย(แถบหิมาลัย)และเนปาล และคำว่า วาฮาลา ซึ่งเป็นคำในภาษาไนจีเรียน ที่แปลว่า ปัญหา(trouble) ดังนั้นถ้าเกิดอยากจะพูดว่า โน พร็อมแพลม ที่แปลว่าไม่มีปัญหาแบบบ้านเราก็ต้องบอกเป็นภาษาไนจีเรียนว่า No Wahala อุบร๊ะ!! จากหนังเรื่องนี้ทำให้ได้เรียนรู้ภาษาไนจีเรียนด้วยนะนี่ แม้จะน้อยกว่าธุลีปลายก้อยก็ตาม

ลิงค์คำแปลมาจาก
21 Essential Pidgin Phrases You’ll Need in Nigeria
อย่างที่สาม : ทำไมต้องข้ามวัฒนธรรม(cross culture) ระหว่าง อินเดีย กับ ไนจีเรีย ด้วย
เป็นชาติอื่นกับไนจีเรีย ไม่ได้หรือไง นั่นน่ะสิเนาะมีใครสงสัยบ้างไหมคะเนี่ยะ อันนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของเราล้วนๆนะคะ น่าจะเป็นเพราะ ผู้อำนวยการสร้าง ผู้กำกับ และคนเขียนบท ซึ่งทั้ง 3 ตำแหน่งนี้เป็นคนๆเดียวกัน เธอคือ ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา(Hamisha Daryani Ahuja) ผู้หญิงที่สวย รวยความสามารถ – เธอร่วมเล่นเป็นตัวละครตัวหนึ่งในหนังเรื่องนี้ด้วย –
ฮามิชานั้นอยู่ในครอบครัวชาวอินเดีย เธอเติบโตในไนจีเรียแต่มีโอกาสไปศึกษาต่อยังต่างประเทศทั้งอังกฤษ , สวิตเซอร์แลนด์ และสหรัฐอเมริกา ซึ่งไม่ทราบว่าแรงบันดาลใจในการเลือกพล็อตที่เป็นรักข้ามเชื้อชาติระหว่าง อินเดียกับไนจีเรีย นั้นแท้จริงจะมีที่มาจากพื้นเพครอบครัวของเธอเองหรือไม่ หรือเพียงแค่ได้พบเห็นคู่รัก คู่สามีภรรยา ที่เป็น อินเดียน-ไนจีเรียน เลยนำสิ่งนี้มานำเสนอในรูปแบบภาพยนตร์
บทสัมภาษณ์ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา โดย สุเมธา โมฮัน (เด็กมัธยมปลาย) – ทำไมหนูสุเมธาเก่งจัง –(เราชมน้องเค้าเองจ้า)
Interview with Dynamic Hamisha Daryani Ahuja
Who is Hamisha Daryani Ahuja?
อย่างที่สี่ : แฟชั่น เครื่องแต่งกาย ที่แปลกตา รวมถึงสถาปัตย์การตกแต่งอาคารทั้งภายใน และภายนอก
ด้วยความที่หนังเรื่องนี้น่าจะเป็นการถ่ายทำที่ไนจีเรีย จึงทำให้เราได้เห็นวัฒนธรรมการแต่งกายของไนจีเรียอันมีสีสัน เรียกได้ว่าฉูดฉาดเลยทีเดียว
รวมไปถึงสไตล์การแต่งหน้า แต่งตัว งานสถาปัตยกรรมการตกแต่งอาคารทั้งภายในและภายนอกที่เป็นสากลของไนจีเรีย ก็เป็นอีกสิ่งที่ทำให้เราได้เรียนรู้(ได้พบเห็น)จากภาพยนตร์เรื่องนี้เช่นกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ตรงนี้ ทำให้เรานึกย้อนไปถึงครั้งหนึ่งที่ไปวัดพระแก้ว(ในจำนวนหลายครั้ง) ในครั้งนั้น จุดตรวจด่านแรกคือการสกัดนักท่องเทียวที่แต่งกายไม่ถูกระเบียบการเข้าชม ที่จุดนี้มักจะมีนักท่องเที่ยวยืนกันอยู่เยอะ มีทั้งยืนชะงักด้วยความสงสัย และ ยืนรอเพื่อนร่วมก๊วนที่ต้องแต่งตัวเสียใหม่ เช่นว่า สวมผ้าถุงแบบป้ายทับกางเกงขาสั้นหรือสวมเสื้อมีแขนทับเสื้อสายเดี่ยว เมื่อเราเดินผ่านกลุ่มนักท่องเที่ยวหลากเชื้อชาติหลายภาษาเหล่านั้น ถึงกับต้องมองเหลียวหลังเพราะผู้หญิงผิวสีคนหนึ่ง เธอสวยมากๆ ทั้งๆที่เป็นผู้หญิงผิวสี เครื่องหน้าปากนิด จมูกหน่อย รับกับเค้าโครงใบหน้า เธอแต่งหน้าสวย แต่งตัวสวย ประหนึ่งนางแบบจากแคตตาล็อคแฟชั่นกันเลย
ทั้งหมดที่เขียนมาไม่ได้บอกว่าถ้าไม่ดูแล้วจะเสียใจขนาดนั้น แต่ถ้าพอมีเวลาก็อยากเชิญ ชวน ชม ไม่ถึงกับเพลิดเพลินตลกโปกฮา แค่ดูได้เรื่อยๆไม่เสียเวลาเท่านั้นเอง
นมัสเต วาฮาลา (Namaste Wahala) รักต่างวัฒนธรรม
เพียงเพราะคำว่า " นมัสเต " เราเลยทึกทักเอาว่าคงเป็นหนังอินเดียและเมื่อดูจากภาพโปสเตอร์คิดว่าน่าจะเป็นหนังสมัยใหม่(แต่งกายแบบสากล)
หลังจากที่เริ่มเรื่องไปได้ประเดี๋ยวเดียว พอได้เห็นนางเอกก็ให้ตะหงิดๆ ฉงนฉงาย จะว่าเป็นนางเอกที่มาจากอินเดียทางตอนใต้ที่ส่วนใหญ่ผิวคล้ำก็ไม่น่าใช่ เธอออกแนวแอฟริกันนะนั่น จากนั้นความสนใจที่จะดูหนังเรื่องนี้เลยเพิ่มมากขึ้น
“ หนังจบแต่คนไม่จบ ” ออกจะคล้ายๆกับที่เวลาดูซีรีส์หรือภาพยนตร์บางเรื่อง พอมีบางอย่างที่สะกิดใจ เลยต้องไปเสิร์ชค้นหาข้อมูลกันหน่อย ซึ่งก็มีหลายสิ่งที่น่านำมาพูด มาเล่า ให้ฟังไม่น้อย
อย่างแรก : หนังเรื่องนี้เป็นหนังแนว รอม-คอม (โรแมนติค คอเมดี้) คือเป็นหนังรักในสไตล์สบายๆ
แม้ไม่ถึงกับอยู่ในสายฮาเถิดเทิง แต่หลักของเรื่องเข้าเค้าว่าน่าจะดราม่าแนวละครน้ำเน่าทำนอง แม่ผัว-ลูกสะใภ้ , พ่อตา-ลูกเขย เข้ากันไม่ได้ และไม่ใช่เข้ากันไม่ได้แบบปกติทั่วไปที่ประเทศไหนๆก็มีปัญหานี้กัน แต่เพราะมันต่างเชื้อชาติ ต่างวัฒนธรรม ขยี้ปมปัญหาเข้าไปอีกชั้น แล้วชีวิตรักของพระ-นางจะสมหวังได้ครองรักกันยืนยาวได้อย่างไร ซึ่งทั้งนี้ผู้สร้าง/คนเขียนบท นั้นได้ทำออกมาให้นุ่มนวลเบาสบาย
(พระเอก เป็นหนุ่มอินเดียทั้งแท่ง ทำงานด้านการเงินการลงทุนในไนจีเรีย
ส่วนนางเอกนั้นเป็นทนายความสาวชาวไนจีเรียที่คนเขียนบทแอบๆแฝงความเป็นนักสิทธิสตรีที่ต้องการต่อต้านการใช้ความรุนแรงกับผู้หญิง(ในไนจีเรีย)มาแบบเนียนๆสวยๆไม่ประดักประเดิด)
อย่างที่สอง : เกี่ยวกับชื่อเรื่อง นมัสเต วาฮาลา
ในชื่อเรื่องเป็นการประสมคำ ระหว่างคำว่า นมัสเต(นมัสการ) ซึ่งเป็นคำทักทายของชาวฮินดูในอินเดีย(แถบหิมาลัย)และเนปาล และคำว่า วาฮาลา ซึ่งเป็นคำในภาษาไนจีเรียน ที่แปลว่า ปัญหา(trouble) ดังนั้นถ้าเกิดอยากจะพูดว่า โน พร็อมแพลม ที่แปลว่าไม่มีปัญหาแบบบ้านเราก็ต้องบอกเป็นภาษาไนจีเรียนว่า No Wahala อุบร๊ะ!! จากหนังเรื่องนี้ทำให้ได้เรียนรู้ภาษาไนจีเรียนด้วยนะนี่ แม้จะน้อยกว่าธุลีปลายก้อยก็ตาม
ลิงค์คำแปลมาจาก
21 Essential Pidgin Phrases You’ll Need in Nigeria
อย่างที่สาม : ทำไมต้องข้ามวัฒนธรรม(cross culture) ระหว่าง อินเดีย กับ ไนจีเรีย ด้วย
เป็นชาติอื่นกับไนจีเรีย ไม่ได้หรือไง นั่นน่ะสิเนาะมีใครสงสัยบ้างไหมคะเนี่ยะ อันนี้เป็นความคิดเห็นส่วนตัวของเราล้วนๆนะคะ น่าจะเป็นเพราะ ผู้อำนวยการสร้าง ผู้กำกับ และคนเขียนบท ซึ่งทั้ง 3 ตำแหน่งนี้เป็นคนๆเดียวกัน เธอคือ ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา(Hamisha Daryani Ahuja) ผู้หญิงที่สวย รวยความสามารถ – เธอร่วมเล่นเป็นตัวละครตัวหนึ่งในหนังเรื่องนี้ด้วย –
ฮามิชานั้นอยู่ในครอบครัวชาวอินเดีย เธอเติบโตในไนจีเรียแต่มีโอกาสไปศึกษาต่อยังต่างประเทศทั้งอังกฤษ , สวิตเซอร์แลนด์ และสหรัฐอเมริกา ซึ่งไม่ทราบว่าแรงบันดาลใจในการเลือกพล็อตที่เป็นรักข้ามเชื้อชาติระหว่าง อินเดียกับไนจีเรีย นั้นแท้จริงจะมีที่มาจากพื้นเพครอบครัวของเธอเองหรือไม่ หรือเพียงแค่ได้พบเห็นคู่รัก คู่สามีภรรยา ที่เป็น อินเดียน-ไนจีเรียน เลยนำสิ่งนี้มานำเสนอในรูปแบบภาพยนตร์
บทสัมภาษณ์ฮามิชา ดาร์ยานิ อาฮูจา โดย สุเมธา โมฮัน (เด็กมัธยมปลาย) – ทำไมหนูสุเมธาเก่งจัง –(เราชมน้องเค้าเองจ้า)
Interview with Dynamic Hamisha Daryani Ahuja
Who is Hamisha Daryani Ahuja?
อย่างที่สี่ : แฟชั่น เครื่องแต่งกาย ที่แปลกตา รวมถึงสถาปัตย์การตกแต่งอาคารทั้งภายใน และภายนอก
ด้วยความที่หนังเรื่องนี้น่าจะเป็นการถ่ายทำที่ไนจีเรีย จึงทำให้เราได้เห็นวัฒนธรรมการแต่งกายของไนจีเรียอันมีสีสัน เรียกได้ว่าฉูดฉาดเลยทีเดียว
รวมไปถึงสไตล์การแต่งหน้า แต่งตัว งานสถาปัตยกรรมการตกแต่งอาคารทั้งภายในและภายนอกที่เป็นสากลของไนจีเรีย ก็เป็นอีกสิ่งที่ทำให้เราได้เรียนรู้(ได้พบเห็น)จากภาพยนตร์เรื่องนี้เช่นกัน
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ทั้งหมดที่เขียนมาไม่ได้บอกว่าถ้าไม่ดูแล้วจะเสียใจขนาดนั้น แต่ถ้าพอมีเวลาก็อยากเชิญ ชวน ชม ไม่ถึงกับเพลิดเพลินตลกโปกฮา แค่ดูได้เรื่อยๆไม่เสียเวลาเท่านั้นเอง