หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครก็ได้ช่วยเเปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
นิยายจีน
ช่วยเเปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
" 这并不代表那份恋心消失了,"
ขอขอบคุณล่วงหน้าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลหน่อยค่ะ
ขอรบกวนใครก็ได้ช่วยแปลประโยค 君は女の子の考えだ ให้หน่อยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2433383
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลข้อความนี้ให้หน่อยครับ ขอบคุณครับ
As
fucaborigines
ใครเก่งภาษาจีนคะ ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อย พรีส
“思夫君兮太息,极劳心兮忡忡 ใครก็ได้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ จนปัญญาแล้ว ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 2810152
รบกวนเพื่อนๆ พี่ๆ ช่วยเเต่งประโยคที่มีคำว่า "country" หน่อยครับ ขอบคุณครับ
รบกวนหน่อยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 4437609
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
อยากให้ช่วยแปลขอความนี้หน่อยครับ 나는 너를 기역해요. 왜나하면 좋아해요. เหมือนแกมม่าจะไม่ถูกด้วยครับ อยากรู้จริงๆครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 3378215
ลักษณะหนึ่งของภาษาไทย ที่ภาษาอื่นทำไม่ได้
ไวยากรณ์ของภาษาไทย โครงสร้างประโยคเป็น ประธาน กริยา กรรม ก็จริง แต่ลักษณะเด่นของภาษาเราคือ มันสลับที่กันได้ และยังอ่านรู้เรื่อง เช่น จงเรียงคำสี่คำนี้ - ใคร ขาย
star_seeker
[DAY: 24] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(19) THE "AIR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 24 เดินทางมาถึงสระประสมตัวรองสุดท้ายแล้วครับ วันนี้เราจะมาดู “สระแอร์” และตัวสะกดของมัน (ปวดหัวใช่เล่นเลย!)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ไวยากรณ์เกาหลี vs ไวยากรณ์ญี่ปุ่น อันไหนยากกว่ากันครับ?
คือระหว่างไวยากรณ์เกาหลีกับญี่ปุ่นอันไหนที่ความหมายเดียวกันแต่มีหลายตัวมากกว่ากันและอันไหนเข้าใจยากและใช้ยากกว่ากันและอันไหนแต่งประโยคยากกว่ากันและละเอียดจุกจิก
สมาชิกหมายเลข 7221783
กระนูยโทงโทง????
กระนูยโทงโทง เเปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 6309062
AI พยายามให้คำปรึกษาแทนหมอแล้ว
มีความพยายามแทนที่การให้คำปรึกษาจากแพทย์อย่างเป็นจริงจัง หลายภาษาทั่วโลกแล้ว โดยต่างชาติขอให้ผมรวบรวมข้อมูล (ผมละรายละเอียดที่จะเป็นการเปิดเผยแผนธุรกิจเขาอย่างช
สมาชิกหมายเลข 3944045
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
นิยายจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครก็ได้ช่วยเเปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
" 这并不代表那份恋心消失了,"
ขอขอบคุณล่วงหน้าครับ