หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เราดูอย่างไงว่าประโยคนี้ควรใช้ passive voice เวลาทำ error ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
เราดูอย่างไงว่าประโยคนี้ควรใช้ passive voice เวลาทำ error ครับ
คือ เราต้องแปลความหมายอย่างเดียวใช้ไหมถึงจะเลือกได้
บางที่เจอศัพท์ที่ไม่แน่ใจทำให้แปลผิด ก็ตอบผิดอีก
มีหลักการสังเกตง่ายๆไหมครับ
ใช้ถ้าประธานเป็นสิ่งของให้เดาว่า เป็น passive voice หรืออะไรแบบนี้
ผมผิดเรื่องดู active passive บ่อยมาก แก้ไงดี
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ahh แปลว่าอะไร ในประโยคที่วัยรุ่นยุคนี้ชอบใช้กัน?
เจอมาหลายที่มาก เราที่เป็นเด็ก Gen z ไม่เข้าใจศัพท์นี้เลย เด็ก Gen alpha และ ฝรั่งใช้กันเยอะจนเป็นมีม ที่เห็นแทบทุกที่ --- ยกตัวอย่างเช่น --- goofy ahh cat google translate ahh comment freaky ahh pump
สมาชิกหมายเลข 8685592
อยากทราบวิธีการใช้คำว่า ' be ' ' of ' ' to' สามคำนี้ค่ะ
คำว่า be นี่ใช้ยังไงหรอคะ อย่าง '' my voice can't be heard by others '' ทำไมต้องมี be ด้วยหรอคะ??? อยากรู้วิธีการใช้มานานแล้วคะ แล้วก็พวก of to ด้วยคะ ใช้ยังไงหรอคะ ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้านะคะ :
สมาชิกหมายเลข 748522
ประโยคนี้มีทางทำให้แปลออกมาไม่เป็น passive voice มั้ยครับ
ต้องแปลยังไงให้เป็น active voice และฟังดูเป็นไทยขึ้นครับ นึกไม่ออกจริงๆ Their friendships are put to the test. มิตรภาพของพวกเขาถูกทดสอบ
สมาชิกหมายเลข 5985408
ทำไมฝรั่งบอกว่า I worry about you กับ I am worried about you มีความหมายเหมือนกัน
สวัสดีครับ ผมเป็นคนชอบอ่านหนังสือการ์ตูนญี่ปุ่นที่แปลเป็นภาษาอังกฤษออนไลน์ ซึ่งผมเจอทั้งประโยค I worry about you. และ I am worried about you. พอดีลองไปถามฝรั่งแถวบ้านดูว่ามันต่างกันยังไง ทั้งๆที่ wo
golfnumeric
ตามราชบัณฑิตยสถานรองเท้าหนังหุ้มส้นสีดำหรือรองเท้าคัทชู่ที่คนไทยติดปากเรียกกันเนี่ย มันต้องทับศัพท์จริงๆ ว่าอะไร
คือผมรู้แหละว่าคำภาษาอังกฤษ ดั้งเดิม มันมันมีที่มาจาก Closed shoes คือ ทั้งที่มันเป็นคำพื้นฐานมากอ่ะ แล้วมันเป็นเครื่องแต่งกายที่คนใช้ในชีวิตประจำวันอยู่แล้ว ทำไมไม่มีบัญญัติศัพท์ลงไปในราชบัณฑิตสั
ทนายเติ้ล
รวมคลิปสอนการใช้ Active Voice กับ Passive Voice มีสอนทั้งภาษาไทยและภาษาอ้งกฤษ
Active Voice กับ Passive Voice คืออะไร บางคนอาจจะไม่เคยได้ยินคำนี้มาก่อน หรือบางคนที่เคยรู้จักกับมันพอได้ยินก็ขยาดแล้ว แต่จริงๆแล้วมันไม่ได้ยากอย่างที่คิด แถมยังมีประโยชน์อีกมากมายและสามารถใช้ได้ง่า
ท้อปปิ้ง
เผยตัวอย่างชื่อหนังไทยปี'35 เรื่องใดแปลออก-ไม่ออก...ดูกัน!!!
ปี 2535 ถือเป็นปีทองของวัยรุ่นอย่างแท้จริง วงการหนังไทยก็เช่นกัน แม้จะไม่บูมหรือเยี่ยมยอด แต่ก็มีหนังใหม่ ๆ บวกดาราใหม่ ๆ ให้เหล่าวัยรุ่นได้เสพสุขกันเพียบ กระทั่งชื่อหนังทั้งที่ตั้งแบบตรงไปตรงมา สื่อค
คนหยังเขียด
ไม่ได้ภาษาเลย แต่ดันต้องมาทำงานภาษา
ตอนนี้เราทำงานเป็นธุรการในบริษัทแปลภาษาค่ะ เราพอมีพื้นฐานภาษามาบ้าง แค่พอทั่วไปไม่ได้เก่งมาก และไม่ได้เรียนนจบ ป.ตรีค่ะ พนักงานที่แปลภาษาดันลาออกกันหมด ตอนที่เรามาสมัครเรามาตอนเที่ยงๆค่ะ เรานึกว่าเขา
สมาชิกหมายเลข 2871835
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เราดูอย่างไงว่าประโยคนี้ควรใช้ passive voice เวลาทำ error ครับ
คือ เราต้องแปลความหมายอย่างเดียวใช้ไหมถึงจะเลือกได้
บางที่เจอศัพท์ที่ไม่แน่ใจทำให้แปลผิด ก็ตอบผิดอีก
มีหลักการสังเกตง่ายๆไหมครับ
ใช้ถ้าประธานเป็นสิ่งของให้เดาว่า เป็น passive voice หรืออะไรแบบนี้
ผมผิดเรื่องดู active passive บ่อยมาก แก้ไงดี