หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยค ภาษาอังกฤษแบบนี้ใช้ได้ไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คำว่าประโยคคือ Sentence เลยหรือครับ
เช่น ประโยคนี้แปลว่าคุณไปไหนมา เป็นต้นครับ
This sentence is mean where did you go?
ผมใช้คำว่า This sentence ถูกแล้วใช่ไหมครับ
ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แรงส์!! เมอร์ฟีแนะซาลาห์ สมองคุณควรจะคิดได้ว่าควรลงมาช่วยเกมรับ OMG!!
แดนนี่ เมอร์ฟี่ อดีตกองกลางลิเวอร์พูล ออกโรงแนะให้ โมฮาเหม็ด ซาลาห์ ช่วยทีมในเกมรับมากกว่านี้ ถ้าอยากกลับมาท็อปฟอร์มอีกครั้ง "เขาไม่จำเป็นต้องไล่ทุกจังหวะหรอก แต่ที่ผ่านมานี่แทบไม่ได้ช่วยเลย&quo
สมาชิกหมายเลข 705088
Can this sentence be easily understood?
If I say this: "Nobody can help you. You made your bed". I wonder if the sentence I made is understandable to those who read or hear it. At first glance, do you know what I mean by that?
สมาชิกหมายเลข 3333622
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
Come on soup-a-loup bring your green hat. อันนี้แปลไม่ออกเลยครับ --- Truth be told, I didn't always have this streak about me. And no, I do not mean the kind of streak where you have a flattering dist
สมาชิกหมายเลข 1790807
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
6 เทคนิค ฝึกพูดอังกฤษ ที่ต้องอ่าน
แปลมาให้อ่านค่ะ :) 1. Don't study grammar too much "ทำให้คิดมาก และพูดไม่ลื่นไหล" "Studying grammar will only slow you down and confuse you. You will think about the rules when creati
สมาชิกหมายเลข 2325770
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP756 ♥♫♥♫
สวัสดีค่ำวันเสาร์ วันหยุดพักผ่อนค่ะ ☆♡☆ Deep ☆♡☆ So this is what you mean And this is how you feel So this is how you see And this is how you breathe Sometimes I know Sometimes I go down deep
สมาชิกหมายเลข 1474960
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยค ภาษาอังกฤษแบบนี้ใช้ได้ไหมครับ
เช่น ประโยคนี้แปลว่าคุณไปไหนมา เป็นต้นครับ
This sentence is mean where did you go?
ผมใช้คำว่า This sentence ถูกแล้วใช่ไหมครับ
ขอบคุณมากครับ