หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ชวนเพื่อนไปทานข้าว เค้าตอบเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Sorry I want in conference e call. Let’s see after covid subdue ka.
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
นัดลูกค้า มาทำสัญญา เค้าตอบเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ แปลว่าอะไรคะ
Sorry I want in conference e call. Let’s see after covid subdue ka.
สมาชิกหมายเลข 6136916
ภาษาเหนือวันนี้ ขอเสนอคำว่า ฮากเลือด
ฮาก แปลว่า อ้วก หรือ อาเจียน เลือด แปลว่า เลือดสีแดงในตัวเรานี่แหละ ฮากเลือด แปลว่า อาเจียนเป็นเลือด เตรียมตัวตายแน่ เพราะอาการรุนแรง AI พลาดแล้วววว เจอภาษาเหนือแบบอิหยังวะเข้าไป --------------
มัทฉะลาเต้ กับ ชาเขียวนม
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ไม่ได้ภาษาเลย แต่ดันต้องมาทำงานภาษา
ตอนนี้เราทำงานเป็นธุรการในบริษัทแปลภาษาค่ะ เราพอมีพื้นฐานภาษามาบ้าง แค่พอทั่วไปไม่ได้เก่งมาก และไม่ได้เรียนนจบ ป.ตรีค่ะ พนักงานที่แปลภาษาดันลาออกกันหมด ตอนที่เรามาสมัครเรามาตอนเที่ยงๆค่ะ เรานึกว่าเขา
สมาชิกหมายเลข 2871835
เขียนไปเรื่อย!
วันนี้เป็นอะไรก็ไม่ทราบ มีอารมณ์อยากหาเรื่องฆ่าตัวตายโดยการอยากแต่งกลอนภาษาอังกฤษซะงั้น ทั้งที่ความรู้ด้านกาพย์กลอนอังกฤษนี้น้อยมาก (สงสัยว่างจัด) อ่านแล้วมันต้องแก้ตรงไหน อะไรต้องเปลี่ยนก็ติชมได้ พร้
สมาชิกหมายเลข 3362057
ไวยากรณ์อังกฤษ รบกวนไขข้อข้องใจให้หน่อยครับ
พอดีส่งลิงค์การแสดงนึงไปให้เพื่อนต่างชาติดู และบอกเค้าว่าจริงๆจะชวนไปดู แต่เธอคงยุ่ง แล้วเค้าตอบกลับมาว่า it looks cool. ผมก็เลยบอกว่า I want to see it and if you're interested and have time next wee
สมาชิกหมายเลข 1883491
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ชวนเพื่อนไปทานข้าว เค้าตอบเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ แปลว่าอะไรคะ