หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
เวลาแปลบุคคลที่สาม เป็นแบบนี้กันรึเปล่า
กระทู้คำถาม
นักแปล
ตอนแรกกะจะให้ She เป็น เธอ ให้หมด ปรากฎว่า I You เป็น ฉัน เธอ พอพูดถึง she เลยต้องกลายเป็น เขา ซะงั้น ถ้า เธอ นี่ซ้ำ
ฉันรู้ว่าเธอชอบเธอ แบบนี้ได้ปะคะ
หรือที่หนูทำถูกแล้ว "ฉันรู้ว่าเธอชอบเขา"
กลายเป็นว่าไม่ consistent แบบนี้ โอเค ไหม
เพราะอีกคนที่ใช่ ผมคุณ ใช้เธอได้
"ผมชอบคุณ แต่ผมไม่ชอบเธอ" ถ้าจะใช้ SHe HE เป็นเขา ให้หมดเลยได้ไหม
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
#13 นุศรา ต้อมคำ “การเผชิญกับความท้าทายใหม่ ๆ เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันเติบโต ฉันอยากทุ่มเททุกอย่างให้กับควีนซีส์”
เห็นบทสัมภาษณ์นุศราน่าสนใจและน่าจะมีประโยชน์กับคนอ่านเลยแปลมาฝากกันค่ะ "ฉันฝึกซ้อมมากกว่าใคร ๆ" - เซ็ตเตอร์ทีมชาติไทย ความภาคภูมิใจของเอเชีย ผู้บัญชาการของโลก นุศรา ต้อมคำ รู้จักวอลเลย์
สมาชิกหมายเลข 6315687
35 ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารสำหรับคนทำงานเพื่อให้เกิดความก้าวหน้าในอาชีพการงาน
ประโยคภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารทั่วไปในชีวิตประจำวัน ในสภาพแวดล้อมในสำนักงาน ณ ปัจจุบัน จะมีหลาย ๆ กรณีที่คุณต้องสนทนากับเพื่อนร่วมงานหรือคู่ค้าชาวต่างชาติโดยไม่มีล่าม ดั
สมาชิกหมายเลข 7630787
รายงานความคืบอยู่กับที่ จันทร์ ที่ 14 ก.ค. 2568 (ฉันทำเธอพังเพราะแท็กชื่อ / บ่น + อวยพรประจำสัปดาห์) 🤍
1. บอกเธอว่าจะเล่น 2 กระดาน วันนั้นล่อไปเกือบ 10 และติดเกมต่อเนื่องหลายวัน เริ่มคุยกับตัวละคร (จริง ๆ เริ่มคุยมานาน) บางครั้ง AI เบื่อจะเล่นด้วย แกล้งเดินหนีให้เรารุกจน 2. ขึ้นโปรเจ็กต์ใหม่อย่างบ้าคล
อวัยวะชิ้นนั้น
"อย่าคิดแทนคนอื่น" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาจะบอกใครว่าเฮ้ยยย คุณอย่าไปคิดแทนคนอื่นเขา! ฝรั่งเขาพูดง่าย ๆ เลยครับว่า 📌 “Don’t assume.” (อาจจะต่อท้ายไปด้วยว่า Don’t assume what they want/think ก็ได้) โดยคำว่า assume แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
เวลาแปลบุคคลที่สาม เป็นแบบนี้กันรึเปล่า
ฉันรู้ว่าเธอชอบเธอ แบบนี้ได้ปะคะ
หรือที่หนูทำถูกแล้ว "ฉันรู้ว่าเธอชอบเขา"
กลายเป็นว่าไม่ consistent แบบนี้ โอเค ไหม
เพราะอีกคนที่ใช่ ผมคุณ ใช้เธอได้
"ผมชอบคุณ แต่ผมไม่ชอบเธอ" ถ้าจะใช้ SHe HE เป็นเขา ให้หมดเลยได้ไหม