หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วายบาด แปลว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
เพื่อนๆช่วยเราหน่อยค่ะ เราจะต้องแปลคำศัพท์ ภาษาไทย พอไปหาในกูเกิ้ลแล้ว มันไม่ตรงประเด็นหนะค่ะ
คือเราแปลบท(( ๗.เพราะขอโทษบรรดาที่ได้ผิด)) ของ ม.2 แล้วคำว่า "วายบาด" มันแปลว่าอะไรคะ โคลงสุภาษิตนฤทุมนาการ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามหน่อยค่ะ ในNCนิยายวายจีนเราสามารถใช้คำไหน แทนคำว่า*ก้น*ได้บ้างคะ
พอดีกำลังศึกษาคำศัพท์เกี่ยวกับ ncนิยายวายของจีน
สมาชิกหมายเลข 8934730
ทำไมนิยายวายจีน ถึงใช้คำว่าไก่ แทนคำว่าอวัยวะเพศชาย
เราอ่านเจอแล้วงงนิดหน่อย
สมาชิกหมายเลข 8934710
คำประพันธ์ของบทโคลงสุภาษิตนฤทุมนาการ
สมาชิกหมายเลข 5706934
รีวิว โลตัสสาขารังสิต สั่งของใน แอปโลตัส
*ผู้เขียนไม่ได้มีเจตนาทำให้บุคคลหรือฝ่ายใดๆเสียหาย เป็นประสบการณ์ตรงจากผู้ใช้บริการ โปรดใช้วิจารณานในการเสพสื่อนะค่ะ เราเป็นคนแอปนี้แอปโลตัสสั่งของเป็นประจำอยู่แล้ว เหตุเกิดจากในแอปมีโฆษณาสินค้าตัวที่
สมาชิกหมายเลข 8852886
ตามหานิยาย ที่เคยแปลใน แอปฟ้า แต่ตอนนี้หาไม่เจอแล้ว
ตามหัวข้อเลยค่ะมีใครพอรู้จักนิยายเรื่องนี้บ้างคะ 📌 ตามหานิยายวายแปลจีนค่ะ (จำชื่อเรื่องไม่ได้) เคยอ่านใน ReadAWrite เมื่อหลายปีก่อน เป็นนิยายแปลจีนแนว Boy Love 🥺 จำพล็อตได้คร่าว ๆ แบบนี้ค่ะ: พระเอ
สมาชิกหมายเลข 6270312
คุณคิดว่าสำนวน สุภาษิต คำพังเพยไหนใช้ไม่ได้กับชีวิตจริงหรือยุคปัจจุบัน
ตัวอย่าง “กินคาวไม่กินหวาน สันดานไพร่” เป็นคำพังเพยที่มีที่มาจากวัฒนธรรมการเลี้ยงดูและมารยาทของชนชั้นในสมัยก่อน โดยเปรียบ "คาว" กับของคาว (อาหารจานหลัก) และ "หวาน" กับ
สมาชิกหมายเลข 8330007
แปลบทวิเคราะห์กูรูวอลเลย์บอลเกาหลีเกี่ยวกับควีนกุบแก้ว
https://youtu.be/f2o_clmJPkA?si=VT1q6VHILpvsobVI แปลโดยอากู๋ Eng ver.
สมาชิกหมายเลข 2892080
"I broke my arm." / "I cut my finger." ไม่ได้แปลว่า ฉันหักแขน/ตัดนิ้วตัวเอง (ประโยคที่ฝรั่งกับคนไทยพูดไม่เหมือนกัน)
ประโยคในบริบทเหล่านี้ทำเราเข้าใจผิดบ่อยมาก ๆ ครับ และคิดว่าทำไมฝรั่งดูโหดร้ายจัง - "I broke my arm." อันนี้คือเขาไม่ได้หักแขนตัวเองนะครับ มันหมายถึง &qu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อิทธิบาท ตามพระไตรปิฎก
หลายครั้งที่ผู้ศึกษา อาจสับสนในเรื่องของ อิทธิบาท ๔ ซึ่งอาจเป็นผลจากคำสอนยุคหลัง ที่นำเอาหลักธรรมไปปรับกับการงานในปัจจุบัน จึงขอให้ข้อมูลสำหรับศึกษาในกระทู้นี้ อิทธิบาท (บาลีวันละคำ 3,386)
ทำหมู
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วายบาด แปลว่าอะไรคะ?
คือเราแปลบท(( ๗.เพราะขอโทษบรรดาที่ได้ผิด)) ของ ม.2 แล้วคำว่า "วายบาด" มันแปลว่าอะไรคะ โคลงสุภาษิตนฤทุมนาการ