หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นไทยให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
很多年过去
我还是会想起那条长长的跑道
就像一条跑不到尽头的旧时光
还有那只紧紧拉住我的手
在我的旧时光里
他就是光
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
English
ถ้าต้องการจะถามครูว่า "ฉันอยากจะรู้ว่าเนื้อหาที่ใช้ออกข้อสอบมีอะไรบ้าง" เป็นภาษาอังกฤษต้องพูดยังไงคะ (ไปกูเกิลทรานสเลตแล้วสรุปมันแปลมั่ว55555) ใครรู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ^^
สมาชิกหมายเลข 2695858
มีใครพอจะช่วยแปลประโยคนี้ให้ได้บ้างคะ
cyber-victimization scale ตามนี้เลยค่า ยังแปลไม่ถูกแล้วก็ไม่เข้าใจสักที คือถ้าแปลตามกูเกิลทรานสเลต จะได้เป็น มาตราส่วนการตกเป็นเหยื่อในโลกไซเบอร์ แต่เรางงตรงคำว่ามาต
สมาชิกหมายเลข 2253389
ผู้เชี่ยวชาญด้านเนื้อ ช่วนแปลชื่อส่วนต่างๆของเนื้อวัวให้ทีค่ะ (มีรูป)
รบกวนผู้เชี่ยวชาญด้านเนื้อวัว ช่วยแปลชื่อส่วนต่างๆของเนื้อวัว ในภาพนี้ เป็นภาษาอังกฤษให้ทีค่ะ (ภาษาไทยด้วยก็ดีเลยค่ะ) ใช้กูเกิลทรานสเลตแล้วได้ความหมายไม่ตรงตามที่ต้องการเลย รบกวนช่วยด้วยนะคะ ขอบพระค
radical cat
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เวลาแฟนคุณ ถอดเสื้อผ้า ... ในหัวคุณบรรเลงเพลงอะไร
พอดีได้ฟังเพลง Trumpets ของเฮีย Jason Derulo .. แล้วเกิดติดใจในประโยคแรกของเพลงที่ร้องว่า "Every time that you get undressed I hear symphonies in my head" ที่แปลว่า "ทุกๆครั้งที่เธอถอดเ
สมาชิกหมายเลข 1241849
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
ฉันอยากแชร์ภาษาอังกฤษงูๆปลาที่คุยกับเพื่อนตปท (สอบถามเฉยๆไม่เน้นดราม่า)
ฉันมีเพื่อนคนนึงเจอกันในเกมส์ ฉันโง่ภาษาอังกฤษมากๆ และเขาก้ขอให้ฉันแอดเขาไป ฉันตัดสินใจแอดเขาไป และคิดว่าการสนทนาของเขากับฉันสามารถแชร์ให้ทุกคนรับรู้ได้ ว่าฉันไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษบางครั้งฉันก็ใช้ กูเก
สมาชิกหมายเลข 2057424
ระวังของแตก ภาษาพม่า เขียนอย่างไร
จะส่งของไปพม่า พิมพ์ในกูเกิลทรานสเลท พอแปลเป็นอังกฤษก็ดูความหมายผิดไป ขอความกรุณาผู้รู้ด้วย
สมาชิกหมายเลข 4559620
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถามเกี่ยวกับ หนังสือ WWZ (ไม่มี spoil)
คิดว่าคงไม่ได้ไปดูหนัง เลยซื้อหนังสือมาอ่าน อ่านไปได้ราว 90 หน้า แล้วมึน อยากถามว่า 1.การเล่าเรื่องในหนังสือ มันระหว่างใครกับใครหรือครับ บางช่วงไม่พูดถึงชื่อใครเลย แล้วก็โผล่ชื่อคนมา ผมก็งงว่าแล้วมัน
อาว์เอ็ด
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้เป็นไทยให้หน่อยค่ะ
很多年过去
我还是会想起那条长长的跑道
就像一条跑不到尽头的旧时光
还有那只紧紧拉住我的手
在我的旧时光里
他就是光