หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลภาษาอังกฤษอย่างไรให้เป็นธรรมชาติคะ ต้องเรียน ต้องฝึก อย่างไร จึงจะได้ระดับนั้น
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
การเรียน
ย่อหน้าภาษาอังกฤษในบางหัวข้อ บางครั้งเดี๊ยนก็มั่นใจ 70 - 75% ว่าแปลได้ (อาจเปิดดิคแปล) แต่พอมาอ่านรวมกันแล้ว มันไม่เป็นธรรมชาติเลยค่ะ ครั้นจะให้ต่อเติมหรือตัดทอน ก็กลัวจะสูญเสียความหมายที่แท้จริง ที่ผู้เขียนต้องการจะสื่อไป
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีคณะไหนหรือสาขาไหนตั้งกฏการให้คะแนนการสอบโปรเจคแบบนี้บ้างไหมคับ
สมาชิกหมายเลข 9291159
ช่วยแปลประโยคให้หน่อยได้มั้ยคะT_T
คือเราใช้ทั้งgoogleแปลภาษาแปลทั้งประโยค ทั้งแยกคำ แล้วก็ใช้ดิคแปลเป็นคำๆไปแล้วก็ยังไม่ได้อะค่ะรู้สึกทะ:)ๆแปลกๆ บางคำเป็นศัพท์ที่เราไม่รู้ด้วยอะค่ะเลยไม่แน่ใจเรื่องของความหมายแล้วก็ไม่รู้ว่าใช้ยังไงถึง
สมาชิกหมายเลข 6446205
ฝึกอ่าน graded reader ฝึกยังไงถ้าเราอ่านไม่รู้เรื่อง ต้องหยุดแปลก่อนไหม หรือ อ่านไปก่อนแล้วแปลทีหลัง
สมาชิกหมายเลข 4196820
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ
หาในเว็บฝรั่งแล้วก็ยังไม่เจออะค่ะ ไม่รู้ว่าต้องเสิร์ชหายังไง รบกวนแปลให้หน่อยนะคะ พอดีฝึกรีดดิ้งอยู่ด้วยการอ่านนิยายอะค่ะ And who is Taehyung to resist Jeon, ……………&
สมาชิกหมายเลข 1248801
ใครเป็นเหมือนกันบ้างอ่าน Reading เข้าใจเเต่ทำข้อสอบไม่ได้
คือผมฝึกทำข้อสอบพวก Reading ยาวๆ 7-8 ย่อหน้าเป็นคนพออ่านได้รู้เรื่องพอเข้าใจในสิ่งที่บทความต้องการจะสื่อเเต่พอทำข้อสอบเราทำไม่ได้ระดับความยากประมาณ Gat ของน้อง ม.6 อ่ะครับ เช่นถามว่า ใจความสำคัญของบท
สมาชิกหมายเลข 3752957
[Artisan Pace] ขยี้บาลีวันละนิด – เมื่อ ‘ปัจฉิมโอวาท’ ไม่ได้มีไว้แค่ท่องจำ แต่มีไว้ ‘แกะ’ ให้ถึงแก่น (ฉบับคุยกับเพื่อน)
ขยี้บาลีวันละนิด – เมื่อ ‘ปัจฉิมโอวาท’ ไม่ได้มีไว้แค่ท่องจำ แต่มีไว้ ‘แกะ’ ให้ถึงแก่น (ฉบับคุยกับเพื่อน) (เขียนกับ เอไอ) ไงวัยรุ่น! และเหล่า Academic Pals ทุกท่าน วันนี้
สมาชิกหมายเลข 8933017
ยินดีช่วยแปลภาษาไทย - อังกฤษสั้นๆ ครับ ใครอยากให้แปลอะไร เข้ามาได้ครับ :)
สวัสดีครับ ทุกๆ คน ผมตั้งกระทู้มาเพราะอยากฝึกภาษาอังกฤษหลังจากที่ศึกษามาสักพัก และรู้สึกรักการ แปลมาก อยากเก่งด้านนี้ (แต่ก็ยังไม่เก่งสักที อิอิ) ดังนั้นจึงตั้งกระทู้นี้เฝึกหัดตนเอง เพื่อนๆ ที่อยากแปล
สมาชิกหมายเลข 1539458
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
สวัสดีครับ ตอนนี้ผมกำลังเตรียมตัวสอบ JLPT N4 ปลายปีนี้ อยากขอคำแนะนำหรือทริคจากคนที่เคยสอบหรือกำลังเตรียมตัว
สวัสดีครับ ตอนนี้ผมกำลังเตรียมตัวสอบ JLPT N4 ปลายปีนี้อยู่ครับ อยากขอคำแนะนำหรือทริคจากคนที่เคยสอบหรือกำลังเตรียมตัวเหมือนกันหน่อยครับ 📝 ตอนนี้ผมเน้นจำคันจิกับฝึกฟังไปพร้อมกัน แต่รู้สึกว่าทั้งพาร์ทฟัง
สมาชิกหมายเลข 6203038
มีเวลาแค่ 1 ปี สำหรับการเตรียมตัวสอบ ielts ไม่รู้จะเริ่มต้นอย่างไรดี ลนไปหมดแล้วค่ะตอนนี้
พื้นฐานคือ คำศัพท์ก็อ่อน ไวยากรณ์ก็ไม่ได้ ตอนเรียนมหาลัย เรียน Foundation English I,II ตอนปี 1 ตัดเกรดแบบอิงกลุ่มรวมกับคณะสายวิทย์สุขภาพทั้งหมด แพทย์ ทันตะ เภสัช สัตว์ฯแพทย์ ฯลฯ ได้ A มาเด้อ ท่องไปสอ
สมาชิกหมายเลข 1775829
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลภาษาอังกฤษอย่างไรให้เป็นธรรมชาติคะ ต้องเรียน ต้องฝึก อย่างไร จึงจะได้ระดับนั้น