หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Google Translate ส่งผลต่อคนประกอบอาชีพงานแปล หรือ ล่าม มากแค่ไหนครับ
กระทู้คำถาม
Google Translate
ทรัพยากรบุคคล
นักแปล
- ทํางานง่ายขึ้น เพราะมีตัวช่วย ?
- ลูกค้าลดลง เพราะไม่มีคนจ้างให้แปลเท่าเดิม ?
- นักศึกษาที่เคยจ้างคนแปลงาน ทุกวันนี้ยังจ้างอยู่ไหม ?
- อาชีพ ล่าม ในต่างประเทศ อัตราการจ้างงานลดลงไหม (เปลี่ยนมาส่งอีเมล แทนการสื่อสารทาง verbal ข้อมูลแม่นยํากว่า และมีหลักฐานการสื่อสารชัดเจน)
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แอบอยากรู้อยากเห็น อาชีพแอร์โฮสเตสใช้google translate ในการแปลภาษากับผู้โดยสารกันบ้างไหมเวลาสื่อสารด้วยคำพูดไม่เข้าใจกัน
เวลาเราไปตามสถานที่มีพนักงานบริการ เช่น พนักงานขาย พนักงานคลีนิก พนักงานโรงแรม ซึ่งแน่นอนว่าเป็นอาชีพที่ต้องสามารถภาษาต่างประเทศในการสื่อสารได้ แต่บางทีถ้าสื่อสารด้วยการคุยแล้วไม่เข้าใจกันทั้งสองฝ่ายจ
สมาชิกหมายเลข 7584362
ใช้ Google Translate เป็นประจำ ใครเป็นเหมือนกันบ้าง มาสารภาพกัน! 😆
เพื่อนๆ ใช้ Google Translate กันบ่อยแค่ไหน? แล้วมีภาษาหรือคำไหนที่เจอแปลผิดแบบตลกๆ กันบ้าง? หรือมีโปรแกรม/แอปแปลภาษาอื่นที่อยากแนะนำเพิ่มเติม มาแชร์กันหน่อย!&nb
สนุกนะอย่าเครียดสิครับ
ทำงานล่ามครับ แต่รู้สึกตัวเองล่ามได้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ครับ
ขอเกริ่นก่อนนะครับว่าจบใหม่ครับไม่มีประสบการณ์การล่ามมาก่อนครับ(ที่นี่เป็นที่ทำงานที่แรกครับ) จะบอกว่าที่โรงงานที่ทำไม่มีคนญี่ปุ่นมาประจำครับส่วนมากจะได้ทำงานกับคนไทยมากกว่าครับ คนญี่ปุ่นประจำที่ออฟฟิ
สมาชิกหมายเลข 3050289
ประชากรไทยน้อยลงแต่รู้ไหมว่ามีนักศึกษาจีนเพิ่มขึ้น
เรื่องของเรื่องก็คือปัจจุบันนี้มีนักศึกษาจากประเทศจีนเข้ามาเรียนที่มหาลัยของประเทศไทยค่อนข้างมากเช่นมหาลัยเอกชนต่างๆมันไม่ใช่แค่เข้าเรียนธรรมดาแต่ว่ามีการลงทุนจากทางฝั่งประเทศจีนด้วยโดยเข้ามาลงทุนถือห
สมาชิกหมายเลข 7792609
app แปลภาษาที่ดีกว่า google translate มีไหมครับ
ตามหัวข้อเลยครับ พอดีที่ทำงานมีต่างชาติ กัมพูชา กับพม่า คนเก่าๆพอจะสื่อสารไทยได้บ้างแต่ ใหม่ๆนี่สื่อสารลำบาก ใช้ภาษามือแล้วก็ translate บางทีก็มองตาสื่อภาษา ^^ จะรอล่ามก็ไม่ไหว แก้ปัญาหาเฉพาะหน้าด้วย
ex_doraemon
ทุกคนคิดว่า อาชีพนักแปลยังจำเป็นอยู่มั้ยคะ ในเมื่อ AI แปลได้ดีขึ้นและเร็วกว่ามาก
สวัสดีค่ะพี่น้อง เราอยากมาถามคำถามที่คิดมาหลายวันแล้ว ด้วยเราเป็นหนึ่งในนักแปลฟรีแลนซ์ที่รับแปลเอกสารในแพลตฟอร์มต่างๆที่กำลังประสบกับปัญหางานแปลลดลงอย่างต่อเนื่องจนน่าตกใจ จากที่ทำฟูลไทม์ก็ รายได้จากก
สมาชิกหมายเลข 8853202
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Google Translate
ทรัพยากรบุคคล
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Google Translate ส่งผลต่อคนประกอบอาชีพงานแปล หรือ ล่าม มากแค่ไหนครับ
- ลูกค้าลดลง เพราะไม่มีคนจ้างให้แปลเท่าเดิม ?
- นักศึกษาที่เคยจ้างคนแปลงาน ทุกวันนี้ยังจ้างอยู่ไหม ?
- อาชีพ ล่าม ในต่างประเทศ อัตราการจ้างงานลดลงไหม (เปลี่ยนมาส่งอีเมล แทนการสื่อสารทาง verbal ข้อมูลแม่นยํากว่า และมีหลักฐานการสื่อสารชัดเจน)