หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขออนุญาต สอบถามผู้รู้และเก่งภาษาอังกฤษครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
พอดีจะเขียนบทความ แต่ผมอยากแปลหัวข้อบทความเป็นภาษาอังกฤษ รบกวนผู้ที่เก่งในด้านการแปล ช่วยผมแปลหน่อยนะครับ
แปลประโยคทีว่า
"ศิลปะการใช้ภาษาด้านการแสดงออกทางอารมณ์
ที่มีอิทธิพลต่อการเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมของตัวละคร"
ขอบคุณมาล่วงหน้าด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ "If he doesn't know to what was something done"
อยากทราบว่าประโยคนี้ "If he doesn't know to what was something done" แปลว่าอะไรครับระหว่างเรา วานให้คนอื่นทำให้ , หรือแปลว่ามันเกิดอะไรขึ้น
สมาชิกหมายเลข 5731197
คำว่าrowใช้ยังไงครับ
ผมไปแปลใน google มันบอกว่า row แปลว่า แถว แต่พอผมให้googleแปลประโยคที่ว่า "ฉันพายเรือ" มันแปลเป็นอังกฤษว่า " I row a boat " เลยสงสัยว่ามันใช้ยังไง
สมาชิกหมายเลข 7482011
ภาษาอังกฤษเริ่มจาก0 ต้องเริมจากตรงไหนครับ
คือผมเป็นคนที่ไม่ได้ภาษาอังกฤษเลย อ่านภาษาอังกฤษไม่ได้ ผมท่องABCไม่ได้ ถ้าเริ่มจาก0ต้องเริ่มจากตรงไหนบ้างครับ ช่วยแนะนำหน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 6804320
what does `so the story goes' mean?
อยากสอยถามค่ะว่า ประโยค so the story goes คืออะไรคะ เนื่องจากอ่านเรื่องเล่าหรืออะไรประมาณนี้ในเวอร์ชั่นอิ้งแล้วสะดุดตากับคำนี้อะค่ะ แต่ไมรู้ว่าแปลว่าอะไร เพราะมันต่อจาก Long time ago, so the story goe
สมาชิกหมายเลข 4446624
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ "If he doesn't know to what was something done, the object is the focus."
อยากทราบว่าประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ "If he doesn't know to what was something done, the object is the focus." ระหว่างถ้าเค้าไม่รู้ว่าเค้าถูกให้วานทำอะไร , กรรมคือการเจาะจง ///// หรือว่า ถ้าเค
สมาชิกหมายเลข 5731197
สอบถามคนที่พูดภาษาอังกฤษได้
ก่อนพูด ต้องคิดคำภาษาไทย แล้วค่อยแปลเป็นภาษาอังกฤษไหมครับ หรือ ทับศัพท์ ภาษาอังกฤษไปเลย ไม่ได้คิดเป็นภาษาไทยเลย
thailandlab99
ครูพี่แนน Enconcept หายไปไหน
เรียนกับครูพี่แนนจบมาเป็น 10 ปีแล้วครับ แต่พอลองเข้าไปใน Social ของทาง Enconcept หรือ Instagram ส่วนตัวของพี่แนน ก็ไม่ได้โพสมาปีกว่าแล้ว หรือพี่แนนไม่ได้สอน Enconcept แล้วหรอครับ
SeefaBank
ถ้าครูให้แต่งประโยคว่า ‘ฉันสอน ม.1’ ต้องเขียนแบบไหนคะ
ถ้าครูให้แต่งประโยคว่า ‘ฉันสอน ม.1’ ต้องเขียนแบบไหนคะ ระหว่าง I teach M.1 I teach at M.1 I teach in M.1
สมาชิกหมายเลข 4922410
คนมีรอยสักคือ "อันธพาล" คุณมีวิธีลบความคิดนี้ออกไปอย่างไร ?
ในอดีต "รอยสัก" มักถูกเชื่อมโยงกับอันธพาลหรือผู้มีอิทธิพล เพราะภาพจำจากสื่อและสังคมที่มักนำเสนอคนมีรอยสักในแง่ลบ เช่น แก๊งอาชญากรหรือผู้กระทำผิด แต่ในความเป็นจริง รอยสักคือศิลปะที่แสดงออกถึง
หมู-ผู้สงสัย
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขออนุญาต สอบถามผู้รู้และเก่งภาษาอังกฤษครับ
แปลประโยคทีว่า
"ศิลปะการใช้ภาษาด้านการแสดงออกทางอารมณ์
ที่มีอิทธิพลต่อการเปลี่ยนแปลงพฤติกรรมของตัวละคร"
ขอบคุณมาล่วงหน้าด้วยครับ