หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
are you heterosexual? แปลว่าอะไรบ้างครับสอบถามผู้รู้🙏
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Are you straight แปลว่าไรอ่ะครับ
ตามหัวข้อนั่นแหละครับ ที่จริง straight มันแปลว่าตรงไม่ใช่อ่อ ผมไปได้ยินมา เห้นมันแปลว่าอะไรสักอย่างเกี่ยวกับเกย์นี่แหละ ใครรู้บอกหน่อยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 1564834
อยากทราบความหมายของคำว่า"straight"(LGBTQ+)
straight คืออะไร? แล้วคำว่า "ผมคือstraight" กับ "ผมคือผู้ชาย" มันต่างกันตรงไหน?
สมาชิกหมายเลข 6818831
สงสัยมั้ย ว่าฝรั่งเค้ามีคำเรียกเพศต่างๆว่าอะไรบ้าง
ผมคิดอยู่นานเหมือนกันว่าจะพูดถึงเรื่องไรดี แล้วผมก็นึกออกว่าเวลาผมบอกเพศกับคนไทยแล้วคนไทยชอบทำหน้าเอ๋อ บอกว่าไม่รู้จัก นายกาก : เฮ้ย สรุปนายเพศไรเนี่ย ผม : เราpansexualว่ะ นายกาก :มันคือไรวะ คล้ายๆ
สมาชิกหมายเลข 707289
แพนเซ็กชวล (Pansexual) คืออะไรเหรอค่ะ???
แพนเซ็กชวล (Pansexual) คืออะไรเหรอคะ??? และเป็นความรักแบบไหนเหรอคะ??? (ปล. หาข้อมูลดูแล้ว แต่ไม่ค่อยเข้าใจค่ะ)
สมาชิกหมายเลข 6549145
อยากทราบเรื่องเพศตามรสนิยมความชอบอ่ะค่ะ
คือสงสัยแล้ว ถ้าแบ่งตามความชอบจริงๆ จะสามารถแบ่งได้กี่เพศคะ แล้วแต่ละเพศเรียกว่าอะไร เป็นยังไง ชอบอะไรบ้างคะ เคยได้ยิน อดัม กับ เชอร์รี่ นี้ด้วยอ่ะค่ะ เลยสงสัย ว่านอกจาก เกย์ ทอม ดี้ แล้วยังมีอะไรอีกบ
สมาชิกหมายเลข 1145976
SubmissiveกับDominantคือ??
Submissiveกับdominantคืออะไรในชีวิตจริง
สมาชิกหมายเลข 3302556
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ
ช่วยแปลให้หน่อยครับมันเป็นบทความเกี่ยวกับเรื่องการดื่มน้ำ ผมรู้สึกงงๆไม่รู้แปลว่าอะไรดี Has it occurred to you today that you are thirsty? Guess what – by the time you experience the sensation
สมาชิกหมายเลข 2598955
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า "ไม่ต้องยับยั้งชั่งใจอย่างที่เคย แ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
are you heterosexual? แปลว่าอะไรบ้างครับสอบถามผู้รู้🙏