ในภาษาต่างประเทศมีวัฒนธรรมการดักแบบไทยไหมครับ

เช่น การใช้คำอื่นแทนคำเดิม โดยเป็นที่รู้กันว่าเป็นการดัก เช่น คำว่า "ใช่" กับ "ชั่ย"
หรือการใช้ประโยคแสดงความเสียใจ แต่ความหมานที่สื่อกลับเป็นความสนุกสนาน หรือจะเป็นการสรนเสริญ แต่เป้าหมายกลับเป็นการด่าเอาสะงั้นอะไรแบบนี้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่