หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
You so cutie in the quarantine. แปลว่าอะไรคะ?
กระทู้คำถาม
คือตอนนั้นเล่น TikTok แล้วก็ไปเจอคนคริปคนที่มาแปลคำนี้อยู่ค่ะ แต่ไม่ได้เซฟและแคปไว้ ใครพอรู้ความหมายบอกทีค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[NEWS][03JUN25][BLACKPINK]'rosie' has been certified GOLD📀 in France for over 50,000+ copies sold in the country. 🇫🇷
ROSÉ - 'rosie' has been certified GOLD📀 in France for over 50,000+ copies sold in the country. 🇫🇷 The fastest album by a K-pop soloist to do so. 📌 อย่าลืมแวะไปปั่นวิวกันนะคับ 💗
BlinkBoy
Woman in Love - The Three Degrees ... ความหมาย
...แต่งโดย Frank Musker และ Dominic Bugatti บันทึกเสียงครั้งแรกโดย Twiggy ในปี 2520เวอร์ชั่นของวง Three Degrees บันทึกในอัลบัม New Dimensions พ.ศ. 2521...https://www.youtube.com/watch?v=pknJf1vAGKwYou
tuk-tuk@korat
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลเนื้อเพลงนี้หน่อยได้ไหมคะ
อยากรู้ความหมายของเพลง Redbone ของ Childish Gambino อ่ะค่ะ ตรงท่อนที่บอกว่า "My peanut b*tter chocolate cake with Kool-Aid" มันแปลว่าอะไรหรอคะ จขกทลองหาความหมายตามพวกเว็บต่างประเทศก็เจอมา
สมาชิกหมายเลข 1406629
ใครยังทันฟังเพลงนี้บ้างครับ yellow river ช่วยเเปลเนื้อเพลงให้หน่อยครับอยากรู้ความหมาย
So long boy you can take my place, Got my papers got my pay So pack my bags and I'll be on my way To yellow river Put my guns down the war is won Fill my glass high the time has come I'm going b
สมาชิกหมายเลข 2938049
"ไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดคล้าย ๆ ภาษาไทยเลยคือ 📌 “I don’t know where to put myself.” (ฉันไม่รู้จะเอาตัวเองไปไว้ไหนเลย) ความหมายก็คือ I feel so embarrassed. (ฉันรู้สึกอายมาก ๆ) คนไทยไม่รู้จะเอาหน้าไปไว้ไหน
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ แนจีฮู ” ภาษาเกาหลี แปลว่าอะไรครับ?
ตามนั้นเลยครับ เพื่อนบอกชื่อนี้ อยากรู้ความหมาย *ขออีกชื่อ มันแนะนำว่าชื่อ ” ลืมฮอมซอง “ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 7233147
"รักพี่เสียดายน้อง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สั้น ๆ ง่าย ๆ เลยคือ ✅ “I’m torn.” (จากประโยคเต็มที่บอกว่า I’m torn between these two.) ความหมายเดียวกับ ”It’s so hard to choose.” นี่แหละครับ โดยคำว่า torn (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ยื่นหมูยื่นแมว" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ยื่นหมูยื่นแมว” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ถ้าไม่คิดมาก (ไม่พยายามแปลแบบสำนวน) เราก็พูดตรง ๆ ได้เลยครับคือ 📌 “a simultaneous exchange” (การแลกเปลี่ยนในเวลาเดียวกัน) เช่นถ้าเราจะบอกว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
You so cutie in the quarantine. แปลว่าอะไรคะ?