หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแนะนำเขียนชื่อทับศัพท์ภาษาอังกฤษ หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
คือเราไม่เก่งภาษาอังกฤษ
พอดีกำลังจะเปลี่ยนชื่อใหม่ ค่ะ
ภาษาไทย = เกล้าเมษา
ในภาษาอังกฤษ ควรเขียนทับศัพท์ อย่างไรดีคะ ที่คิดไว้ จะมีตามนี้ค่ะ
1. Klaomaysa
2. Klao-maysa
3. Klaomay-sa
ตัวอักษร ก.ไก่ ควรใช้ K หรือ G ดีคะ
ปล. ไฃไม่ถูกต้องอย่างไร แนะนำด้วยนะคะ อยากให้ถูกต้อง แต่มีความเก๋ในการผสมตัวอักษร รวมถึงแปลกๆ แต่อ่านเข้าใจน่ะค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ถ้าคำว่า Communism มีศัพท์บัญญัติใหม่ที่ไม่ใช่คำทับศัพท์ จะใช้คำว่าอะไร
คำศัพท์ทางวิชาการด้านสังคมศาสตร์ รัฐศาสตร์ เศรษฐศาสตร์ ล้วนมีศัพท์บัญญัติในภาษาไทยทั้งสิ้น เช่น Nations ประชาชาติ. Nationalism ชาตินิยม. Replublic สาธารณรัฐ. Democracy ประชาธิปไตย. Liberalism เสรีนิยม
สมาชิกหมายเลข 3856309
ใครพอมีความรู้ภาษาเขมรที่ใช้อักษรอังกฤษเขียนบ้างค่ะ ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
เค้าใช้อักษรอังกฤษเขียน ในวงเล็บ ลักษณะเหมือนเขียนทับศัพท์ เลยไม่เข้าใจค่ะ Today is my wedding anniversary of 2 year,so happy in the party,(thx u pa mak lok ta and porn,expecially pday som nop jet)
สมาชิกหมายเลข 755647
Kuroshitsuji เล่ม 16 ขอชม SIC ที่นอกจากปกในแล้วคราวนี้ยังทำหน้าสีในหน้าแรกเหมือนต้นฉบับแล้วด้วย
เรื่อง Kuroshitsuji ในเวอร์ชั่นต้นฉบับ ผู้เขียนได้ใส่ลูกเล่นไว้หลายที่ คือปกในด้านหน้าจะเป็นภาพล้อเลียนหน้าปกด้านนอก แล้วก็เปลี่ยนชื่อเรื่องให้เข้ากับภาพล้อเลียน ส่วนปกหลังก็จะเป็นการ์ตูนล้อเลียนที่เล
ปาฏิหาริย์ไม่มีในโลก
🗾 🍷👱♀️😊🤗💑 ไก่จ๊อใส่หอยเชลล์ตัวเล็ก 😸❤️
ทำเลียนแบบ ฮ่อยจ๊อ (ที่บ้านออกเสียงว่า ห่อย-จ้อ)ข้อมูลจากวิกีพิเดียคำว่า หอย หรือ โหย แปลว่า ปู. ส่วนคำว่า จ้อ แปลว่า พุทรา. หอยจ้อ จึงมีความหมายตามตัวอักษรว่า ผลพุทราเนื้อปูสูตรต้นฉบับจะใช้เนื้อปูผสม
teddy bear in the box
ว่าด้วยเรื่องของไข่เจียว
ไข่เจียว วันนี้ไก่ที่บ้านออกไข่เยอะเลย เห็นแล้วนึกอยากกินไข่เจียว บ้านไหนๆก็คงเคยทำ เป็นเมนูที่ง่ายมากๆ เมนูนึงเลยใช่มั้ยคะ แต่เราเคยทำแต่ เจียวไข่แบบธรรมดา เลยอยากทราบว่า บ้านไหน มีไอเดีย มีวิธีกา
สมาชิกหมายเลข 2863965
ช่วยแปลและทับศัพท์เนื้อเพลงพม่า (เมียนมาร์) อันนี้หน่อยครับ
https://www.youtube.com/watch?v=HcFNE-ZZmcM อันนี้นะครับเป็นเพลงเมียนมาร์หรือพม่าที่เค้าใช้ในแอป Tik Tok (ชื่อเพลงว่า "mar la kee yar") รบกวนช่วยหากูรู ที่เป็นลูกครึ่งเมียนมาร์ หรือแปลภาษา
สมาชิกหมายเลข 4705400
อักษรไทยควรเพิ่มพยัญชนะสำหรับภาษาต่างประเทศหรือไม่
อักษรไทยบางตัวแทนเสียงสัทอักษรได้มากกว่า1เสียง เช่น ก (g,k,q) จ(tɕ,dʒ,ts) ช(tɕʰ,ʃ) ซ,ส(s,z) ...หากเพิ่มพยัญชนะบางทีอาจทำให้คนไทยออกเสียงถูกก็ได้ อักษรเขมรยังมีการผสมพยัญชนะเพื่อสร้างเสียงใ
สมาชิกหมายเลข 7722241
ถ้าจะเขียนชื่อเป็นภาษาจีนต้องเขียนแบบไหน?
คืองงค่ะ เราต้องเขียนชื่อเป็นภาษาจีนแต่พอไปหาวิธีเขียนในเน็ตบอกว่าให้เขียนเป็นแบบจีนเลย แต่มันต้องทับศัพท์ไม่ใช่หรอคะ? หรือยังไง แล้วถ้าทับศัพท์ต้องเขียนยังไงอีกเพราะภาษาจีนไม่ได้มีตัวอักษรหรือสระเลย
สมาชิกหมายเลข 4398502
ช่วยแก้สมการ อ่าาา งง ช่วยหน่อยน่ะค่ะ อยากร้องไห้ จะว่าโง่ก็ยอม ไม่เก่งคณิตเลยค่ะ
เราแปลจากอังกฤษเป็นไทย kai and koh receives their bonus together for 5,000 bath and kai receives 1,500 bath more than koh,how much kai receive individually แปล = ไก่และเกาะได้รับโบนัสของพวกเขาร่วมกัน
สมาชิกหมายเลข 1655454
Office เขียนทับศัพท์ว่า ออฟฟิศ ,, Fitness เขียนทับศัพท์ว่า ฟิตเนส อย่าสับสนกันนะคะ
ไม่มีอะไรค่ะ เราเห็นยังมีบางคนสับสนอยู่ เราเลยอยากมาชี้ ๆ เตือน ๆ บอกกล่าวกันก็เท่านั้นเอง อีกอย่างคำในหมวด ออฟฟิศ office ไอศกรีม icecream ถูกถอดเสียงและติดอยู่ในภาษามาแต่เดิมเมื่อนานมาแล้วด้วยนะคะ พ
สมาชิกหมายเลข 1392283
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแนะนำเขียนชื่อทับศัพท์ภาษาอังกฤษ หน่อยค่ะ
พอดีกำลังจะเปลี่ยนชื่อใหม่ ค่ะ
ภาษาไทย = เกล้าเมษา
ในภาษาอังกฤษ ควรเขียนทับศัพท์ อย่างไรดีคะ ที่คิดไว้ จะมีตามนี้ค่ะ
1. Klaomaysa
2. Klao-maysa
3. Klaomay-sa
ตัวอักษร ก.ไก่ ควรใช้ K หรือ G ดีคะ
ปล. ไฃไม่ถูกต้องอย่างไร แนะนำด้วยนะคะ อยากให้ถูกต้อง แต่มีความเก๋ในการผสมตัวอักษร รวมถึงแปลกๆ แต่อ่านเข้าใจน่ะค่ะ