ทำไมใคร ๆ ก็ใช้ "ฮ่องกงมันไกลอยากไปห้องเธอ"?

กระทู้คำถาม
ทำไมใคร ๆ ก็ใช้ "ฮ่องกงมันไกลอยากไปห้องเธอ"? ฉันรู้ว่ามัน = Hongkong so far, I want to go to your room
แต่มีความหมายอื่นหรือไม่? มันคือคำแสลง? หมายความว่าคุณคิดถึงคนรักหรือเปล่า? ฉันไม่ใช่คนไทยฉันไม่เข้าใจจริงๆ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 3
คนพูดเป็นคนไทยใช่มั้ยค่ะ คำน่าจะเล่นคำกับคุณค่ะ หยอกล้อน่ารัก
HONGKONG (ฮองคอง) หรือ ห้องกง (สำเนียงไทยๆ)
Hong (ออกเสียงภาษาอังกฤษว่า) = ฮอง หรือไทยๆว่า ห้อง
room (ออกเสียงว่า ลูม) แต่แปลเป็นไทยว่า = ห้อง
ฉนั้น Hong (ออกเสียงว่าห้อง) = room (ที่แปลว่าห้อง)
Hong(ห้อง=room)Kong so far, I want to go to your ห้อง(room)
พอจะเข้าใจมั้ยค่ะ หรือว่างงกว่าเดิมอ่ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่