หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความหมายภาษาไทย ของคำว่า intelligence ในทางกีฬา มันคืออะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
พจนานุกรม
ต้องแปลประโยคให้หลาน คำว่า intelligent ในทางsports มันหมายถึง อะไรครับ ? เปิดdict/google แล้วก็ยัง งง งง ครับ
มันแปลว่า ฉลาดเหรอครับ ความฉลาดมันเกี่ยวกับกีฬาตรงตรงทางไหนครับ ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มี app talking dict ออกเสียงโดยไม่ต้องใช้เน็ตมั้ยครับ
มี app talking dict ออกเสียงโดยไม่ต้องใช้เน็ตมั้ยครับ แบบว่าเหมือนใน google แปลภาษานะครับเป็นประโยค
songhaha
ขอสอบถามภาษาอังกฤษค่ะ
อยากให้เพื่อนๆช่วยดูคำศัพท์พวกนี้ให้หน่อยค่ะ (พอดีดู DVD แล้วจดมาแต่พอมาแปลใน Google แล้วสับสนค่ะ) - Arrange = นัด ... หรือเปล่าคะ ? (พอดีรู้สึกเหมือนในหนังจะใช้ในความหมาย "นัด" แต่ไปแปลใน
สมาชิกหมายเลข 1065341
La casa de Papel ซีรี่ของสเปนทาง Netflix กับสิ่งที่ผมเจอ... (ฮามั้ง)
คะแนน IMDB 8.8 สนุกมากครับ ระทึกทุก EP เป็นหนังที่ฝั่งผู้ร้าย และตำรวจ ใช้สมองเพื่อวางแผนทำตามเป้าหมายของฝั่งตัวเองได้ฉลาดมาก เรื่องย่อ สุดยอดหัวกะทิ กับอาชญากรทั้ง 8 คน รวมตัวกันวางแผน 5 เดือนเพื่อ
โคอีสีอิฐ
Liverpool don't half look a yard slow.
อ่านเจอประโยคนี้ ไม่แน่ใจว่าใช้กันเฉพาะใน British English รึเปล่า แต่พอพยายามแปล word by word แล้วความหมายมันแปลก ๆ เลยลอง GG หาดู not half แปลว่า not 50%, but totally ทำให้เข้าใจประโยคนี้ดีขึ้น ว่า
สมาชิกหมายเลข 3517208
คำว่า "ท่า" และเพื่อนๆของเขา
สวัสดีครับ ผมเป็นคนต่างชาติที่พยายามได้ความเข้าใจสำรับคำเหล่าคำนี้ ท่า ทีท่า ท่วงท่า ท่าที ท่าทาง คำดังกล่าวต่างกันยังไง? ถ้าใช้ google translate มันแปลคำทั้งกลุ่มเป็นคำ "posture".
สมาชิกหมายเลข 9073422
กำลังอ่านนิยายภาษาอังกฤษครับ มีวิธีจำศัพท์ที่เปิดคำแปลแล้วไหมครับ
ผมพยายามไม่เปิดdictทุกคำศัพท์ที่อ่านพบ เพราะไม่อยากให้ขัดจังหวะการอ่านครับ แต่บางคำที่ไม่รู้ความหมายแต่มันเห็นบ่อยๆก็ต้องเปิดดู ปัญหาของผมคือเปิดดูแล้วรู้ความหมาย เข้าใจ พอผ่านไปสักพักมันลืม พอมาเจออี
เครื่องจักรอาวุโส
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครฟังประโยคนี้แล้วเข้าใจโดยไม่อ่านซับบ้าง
ประโยคที่ว่า "The Continental is deconsecrated" ในหนังแปลว่า "คอนติเนททัลถูกยุบเลิก" แต่หาใน dict คำว่า "deconsecrate" ไม่เจอเลย ในหนังไม่รู้ไปเอามาจากคำแปลที่ไหน ถ้าเกิด
rookiereborn
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาศาสตร์
พจนานุกรม
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความหมายภาษาไทย ของคำว่า intelligence ในทางกีฬา มันคืออะไรครับ
มันแปลว่า ฉลาดเหรอครับ ความฉลาดมันเกี่ยวกับกีฬาตรงตรงทางไหนครับ ?