อยากทราบความหมายที่คนต่างชาติใช้กับเราค่ะ

เราโง่ภาษามาก  แล้วไปเล่นเกมๆนึง ซึ่งไม่มีคนไทยเลย แต่ระบบเกมมีที่แปลภาษาให้  เล่นเกม เราก็เป็นคนใส่ใจเพื่อน แม้จะไม่รู้เรื่องแต่ก็พยายามช่วย  พอดีเกมมีตัวช่วยแปลภาษาให้ทุกชาติ  เราเลยคุยเป็นภาษาไทยไป  หัวหน้าก็คุยโต้ตอบได้ แม้จะงงๆบ้าง    แต่ไปเจอคนนึง    อ่านจากที่แปลแล้ว เค้าบอก ว่า มีต่างด้าวด้วย (หมายถึงเรา)   เราอยากรู้ว่า    การที่แปลมาว่าเป็นต่างด้าว คือเค้ามีทัศนะคติอย่างไรกับเรา  มันคือการเหยียดไหม     ถ้าเค้ามองเราแบบคนทั่วไปที่ต่างภาษากัน เค้าควรใช้คำว่าต่างชาติหรือเปล่า    เราไม่สบายใจที่จะเล่นด้วย ถ้าเจตนาของคำมันคือการเหยียด  แต่ถ้าไม่ใข่ เราจะได้สบายใจและเล่นต่อ  เพราะก็เล่นจะได้ยอด เพื่อเอาแต้มแล้ว เปลี่ยนฐานตอนนี้ คงทำยอดยาก     เราไม่สบายใจ  รบกวนผู้รู้ตอบเราทีนะคะ ถ้ามันเป็นการเหยียด แม้จะทำยอดยาก เราก็จะเปลี่ยน แต่ถ้ามันปกติของคนต่างชาติที่เค้าใช้ แล้วแปลมาเป็นต่างด้าว เราจะได้อยู่ต่อ    
    อาจจะมองว่าบ้าบอ แต่เราไม่อยากเป็นตัวตลกให้เค้าแซะ โดยที่เราก็ไม่รู้ว่าเราทำผิดอะไร แค่เราใข้ถาษาไม่เหมือนเค้าแค่นั้นเอง(อิตาลีกับสเปนเค้าภาษาเดียวกันไหมคะ เค้าคุยกัน ไม่เห็นเค้ามีปัญหากันเลย)
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
Preview
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  นักแปล ภาษาต่างประเทศ เพื่อนต่างชาติ Google Translate
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่