หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาศาสตร์
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
It would be better by far (=much better)to...
เอามาจากเว็บoxfordค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Would it be possible to arrange another time later? ถ้าจะre-schedule ใช้ประโยคแบบนี้ถามเค้าได้มั้ยคะ
คือนัดไว้แล้ว แต่ติดธุระ ใช้ประโยคนี้ในการเสนอเวลาในการนัดใหม่แปลกมั้ยคะ
สมาชิกหมายเลข 4573435
ประโยคนี้มีความหมายอย่างลึกซึ้งว่าอะไรหรอครับ?
Never forget what you are. The rest of the world will not. Wear it like armor and it can never be used to hurt you
สมาชิกหมายเลข 8120194
เอาเทคนิคการฝึกพูดภาษาอังกฤษมาฝาก
อ่านเจอบทความเกี่ยวกับหลักการพูดอังกฤษ เป็นประโยชน์มากๆลองอ่านดูนะคะ (ตัดตอนมาให้ดังนี้ค่ะ) 1. Don't study grammar too much "Studying grammar will only slow you down and confuse you. You will thi
สมาชิกหมายเลข 2325770
คิดยังไงกับการใช้บุรุษที่ ๓ เป็นประธานในประโยคคำสั่ง ผิดหลักไวยากรณ์ไหมครับ
ปกติแล้วประธานของประโยคคำสั่งจะเป็นบุรุษที่ ๒ ซึ่งคือ you และกริยาจะเป็นรูป imperative ซึ่งเหมือนกับรูป infinitive เช่น You be careful. You just die already! Don't you dare touch me! You don't watch a
ยูตะ
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (4)
Whaddup, bruh?! มาฝึกแปลกันต่อดีกว่า ใครที่ติดตามพาร์ทนี้อยู่แล้วน่าจะเข้าใจคอนเซปต์ Literal translation (แปลตรงตัว) กับ Free translation (แปลตามความหมาย) ดีละ กระทู้นี้จัดให้อีก 5 ประโยค มาดูว่าเร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
6 เทคนิค ฝึกพูดอังกฤษ ที่ต้องอ่าน
แปลมาให้อ่านค่ะ :) 1. Don't study grammar too much "ทำให้คิดมาก และพูดไม่ลื่นไหล" "Studying grammar will only slow you down and confuse you. You will think about the rules when creati
สมาชิกหมายเลข 2325770
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรคะ เป็นจดหมายจากทางราชการค่ะ
"A notice of when the announcement has been made would be gratefully received." จะมีการแจ้งให้ทราบเมื่อได้มีการแจ้งให้ทราบ ถูกต้องไหมคะ หรือว่าควรจะแปลใหม่ว่าอย่างไรดี
สมาชิกหมายเลข 2926312
fall right into my day แปลว่าไรครับ
fall right into my day แปลว่าไรครับ เจอในประโยคที่ว่า "i meditate for ten minutes every morning cause otherwise i would just fall right into my day "
สมาชิกหมายเลข 853734
มีดิกชันรีหรือทริคการแปลศัพท์แนะนำมั้ยครับ
ก่อนอื่นขอบอกก่อนเลยว่า พึ่เริ่มมาฝึกภาษาอังกฤษได้ 2-3วันครับ ตอนนี้ประสบปัญหาที่ว่าไม่รู้จะใช้ดิกชันรีอะไรแปลหาความหมายเพราะพอแปลไปแปลมารู้สึกแต่ละเวพแปลไม่เหมือนกันเลยครับทั้งๆที่้เป็นคำๆดดียวกันแท้
สมาชิกหมายเลข 5884184
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาศาสตร์
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรค่ะ
เอามาจากเว็บoxfordค่ะ