หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาศาสตร์
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
It would be better by far (=much better)to...
เอามาจากเว็บoxfordค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากเก่งภาษาอังกฤษควรเริ่มจากอะไรคะ
อยากเก่งภาษาอังกฤษควรเริ่มจากอะไรคะ เริ่มจากจำคำศัพท์ก่อนหรือว่าเริ่มต้นจากgrammarคะ
สมาชิกหมายเลข 9030329
แนวข้อสอบแลกเปลี่ยน โครงการECE ปี2568
สวัสดีค่ะวันนี้เราอยากมาแบ่งปันเล่าประสบการณ์และบอกแนวข้อสอบของ โครงการECE นักเรียนแลกเปลี่ยน เริ่มจากเรารู้จักโครงการณ์ได้ยังไงคือเรารู้มาจากครูที่โรงเรียนนำมาเชิญชวนซึ่งวันที่เรารู้คือวันสุดท้ายของก
สมาชิกหมายเลข 9029792
fall right into my day แปลว่าไรครับ
fall right into my day แปลว่าไรครับ เจอในประโยคที่ว่า "i meditate for ten minutes every morning cause otherwise i would just fall right into my day "
สมาชิกหมายเลข 853734
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
มีใครบ้างไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษหรือไทยนานๆแล้วลืม
-ภาษาไทยตอนมัธยมจำได้ว่าตั้งใจเรียนมาก อาจารย์เก่ง ทำข้อสอบได้เยอะ จนตอนสอบอาจารย์จับมานั่งโต๊ะของอาจารย์เพราะกลัวให้เพื่อนลอก พอไม่ได้ใช้นานๆแล้วสะกดคำที่ใช้บางคำผิด -ภาษาอังกฤษก็มั่นใจในแกรมม่ามากๆ
สมาชิกหมายเลข 8908536
มาแชร์ประโยคที่หากเว้นวรรคผิด ความหมายเปลี่ยนกัน
มาแชร์ประโยคที่หากเว้นวรรคผิด ความหมายเปลี่ยนกัน ยานี้ดีกินแล้วแข็งแรง ไม่มีโรคภัยเบียดเบียน ยานี้ดีกินแล้วแข็ง แรงไม่มี โรคภัยเบียดเบียน ห้ามใส่กางเกง ในเวลาทำงาน ห้ามใส่กางเกงใน เวลาทำงาน
ต้นโพธิ์ต้นไทร
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ "I love you too much to let you go"
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ "I love you too much to let you go" หมายความว่าให้ ไป หรือ ไม่ให้ไป ครับ ถ้าใช้ว่า "I love you too much to let you eat" หมายว่า ไม่ให้กิน ใช่ไหมครับ ขอบคุ
Larousse
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
ไปเจอประโยคหนึ่งในจดหมายรักมาค่ะ เราอ่านแล้วแปลไม่ออก ถามเพื่อนฝรั่งเขาก็บอกไม่รู้ รบกวนช่วยอธิบายให้ทีค่ะ
เป็นจดหมายรักที่ซาร์ตเขียนถึงคนรัก เราปกติอ่านหนังสือภาษาอังกฤษอยู่แล้ว แต่พอเจอประโยคหนึ่งแล้วสะดุดแปลไม่ออก ไปถามเพื่อนที่เป้นฝรั่งเขาก็แปลไม่ออก อีกคนอ่านแล้วไม่ตอบเลย เหอเหอ ไม่รู้ทำไง รบกวนคนเก่ง
สัปปะรดรึเปล่า?
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาศาสตร์
ภาษาอังกฤษ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคภาษาอังกฤษนี้แปลว่าอะไรค่ะ
เอามาจากเว็บoxfordค่ะ