หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Racks on me แปลว่าอะไรใครรู้บ้าง
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ใครรู้บ้างครับช่วยบอกทีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอความช่วยเหลือผู้เก่งภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อยากทราบภาษาปากบางคำว่าแปลว่าอะไร
จากเพลงของ Bruno Mars ชื่อเพลง Count on me เนื้อเพลงท่อนนี้ “if you’re tossin’ and you’re turnin’ “ อยากทราบว่า tossin’ แผลงมาจากคำไหนในภาษาอังกฤษและแปลว่าอะ
สมาชิกหมายเลข 3555401
4EVE - LIKE YOU | DANCE REHEARSAL
4EVE - LIKE YOU | DANCE REHEARSAL youtu.be/SPcYPoWSnrE Pick me up at 5 We can go for a dance 💃🕺 Watch the full video on YouTube : 4EVE #4EVELikeYou_DanceRehearsal #4EVELikeYou #4EVE #XOXOentertai
สมาชิกหมายเลข 4147185
[Jespersen's Cycle] ต้นเหตุที่ว่าทำไมภาษาฝรั่งเศสถึงถึงมีนิเสธสองตัว "Je [ne] dis [pas]"
สั้น ๆ ก็คือ เริ่มต้น ภาษาฝรั่งเศสนั้นจะมีนิเสธตัวเดียว คือ Jeo dis "ฉันพูด" ซึ่งนี่เป็น phase ที่ 1 ต่อมาภาษาฝรั่งเศสก็จะเข้า เป็น phase ที่ 2 ในปัจจุบัน คือ Je dis ต้นเหตุนั้น หลัก ๆ มี
Perinetus
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลคำนี้ให้หน่อยนะคะ
Too dependent on me. อยากรู้ว่าคำนี้แปลว่าอะไรคะ? หงุดหงิดกับคำนี้มากๆเลย เพราะมีคนมาบอกว่า "we shouldn't to be friend bc you too dependent on me." คือเราไม่ควรเป็นเพื่อนกันเพราะคุณเชื่อใจฉ
สมาชิกหมายเลข 2696986
สอบถามภาษาอังกฤษค่ะ
1. A long Line of cars moving slowly on the road. ตรงคำว่า moving ทำไม่ใช่ -ing คะ 2. คำนามที่ลงท้ายด้วย tion sion แล้วเติม S เช่น solutions Cautions หมายถึง ทำให้เ
สมาชิกหมายเลข 6689158
you're pic kinda turned me on แปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 1023079
ภาษาปะกิต สักนิด
Buy on the rumor good news, Sell on the fact good news. Sell on the rumor bad news, Buy on the fact bad news. เสียหาย กับ เสียดาย เขียนคล้ายกัน แต่ความไม่เหมือนกันเลย
ทีอู่มัก
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Racks on me แปลว่าอะไรใครรู้บ้าง