หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอคำชี้แนะคำขยายในประโยคภาษาอังกฤษครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
we are under attack from northern invaders
ตรงส่วนของ under attack ใช้ยังไงเหรอครับเป็นส่วนขยายหรือเป็นตัวขยายความหมายของ Attack
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Twitter support ส่งข้อความมาให้ยืนยันข้อมูล้องทำยังไง
ทวิตส่งมาว่า We appreciate you taking the time to report this to us. In order to process your request, we require confirmation that the private information you are reporting belongs to you or s
สมาชิกหมายเลข 3496879
มาเลเซียไสเรือ'โรฮิงจา'กลับสู่ทะเล ประกาศไม่ต้อนรับ ชาวเน็ตแห่ชื่นชมทำถูกแล้ว ยุโรปกับสหรัฐน่าเอาเป็นแบบอย่าง
http://news.yahoo.com/worries-grow-rohingya-bangladeshi-migrants-boats-070751524.html "We have to send the right message that they are not welcom:)," he told The Associated Press. Four days
สมาชิกหมายเลข 2282296
ช่วยเราแปลประโยคอังกฤษหน่อยค่ะ
พอดีเราฟังPodcastของBBCแล้วมีบางประโยคที่ไม่เข้าใจค่ะ เพื่อนๆที่เก่งอังกฤษ ช่วยแปลและขยายความประโยคที่เราขีดเส้นใต้ไว้ให้หน่อยค่ะ ไม่เข้าใจว่ามันหมายความว่าอะไร T_T ขอบคุณมากค่ะ Neil: Hello and we
เหวียนสีเทียนจุ้น
ประโยคดังกล่าวต้องขยายด้วย adj หรือ adv ครับผม
สงสัยประโยคดังกล่าวครับ ว่าเขียนอย่างไรถึงจะถูก The materials reproduced from the aforementioned sources are kept original. หรือ The materials reproduced from the aforementioned sources are kept origi
norfolk
‘Planetary health diet’ could save 40,000 deaths a day,
แนวอาหารสุขภาพนอกจากส่งผลดีต่อสุขภาพ ช่วยชีวิต ผู้คนทั่วโลก 40,000 รายต่อวันจาก ภัยโรคเรื้อรัง นานาชนิด และ โรคมะเร็ง บางชนิด นอกจาก ป่วยเรื้อรังสุขภาพทรุดโทรมก่อนวัยอันควร พิการ นอนติดเตียงจำนวนนับล้
สมาชิกหมายเลข 9282406
ช่วยดูรูปประโยคให้หน่อยครับว่าใช้แบบไหนถูก
1.จะบอกว่า เรากำลังรอการนำสินค้าออกจากตู้คอนเทเนอร์ -We are waitng the container unstuffing -We are wating port staff unstuff the cargo from container 2. องประโยคนี้อันไหนถูกหรือผิดทั้งคู่ หรือถ้
จิ๋กโก๋รังสิต
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอคำชี้แนะคำขยายในประโยคภาษาอังกฤษครับ
ตรงส่วนของ under attack ใช้ยังไงเหรอครับเป็นส่วนขยายหรือเป็นตัวขยายความหมายของ Attack
ขอบคุณครับ