วิเคราะห์ และสปอยวันพีซ ตอนที่ 985

ตามที่คาดการณ์ไว้ในโพสต์เก่า ไคโดประกาศความร่วมมือกับบิ๊กมัม เพื่อการค้นหาวันพีซ และเตรียมการก่อสงครามโลก ดูราวกับว่า วันพีซ คือ อาวุธโบราณที่มีอานุภาพร้ายแรง แต่ผมคิดว่า นี่คือความเข้าใจผิด คิดไปเอง ของไคโด บิ๊กมัม

ตอนไคโดประกาศเปลี่ยนประเทศให้เป็น ประเทศแห่งโจรสลัด ก็มีฉากโอโรจิ โวยวาย และก็โดนฆ่าตายง่ายๆ เลย แต่ตามสถิติที่ผ่านมา ตัวละครเด่นๆ ในวันพีซ ไม่มีใครตายง่ายๆ ขนาดนี้หรอกครับ ดังนั้นคงต้องรอดูกันต่อไปว่า ตายจริงรึป่าว หรือจะฟื้นขึ้นมามีบทบาทเมื่อไหร่

พวกเก้าปลอกดาบแดง ปะทะ กับพวกคันจูโร่ ซึ่งน่าจะชนะได้ไม่ยากหรอก เก่งๆ กันทั้งนั้น แต่ไม่รู้ว่า คันจูโร่มันเป็นตัวจริงหรือแค่ภาพวาดอีกแล้ว (ตามที่บอกไป ตัวละครเด่นๆ ในวันพีซ มันไม่ได้ตายกันง่ายๆ ดังนั้นก็ต้องรอดูกันต่อไป) 

ส่วนการเป็นลูกเรือหรือไม่เป็น ของ ยามาโตะ-ลูฟี่ ถ้าเป็นไปตามที่ยามาโตะอยากได้ ก็น่าเป็น แบบ 3 หรือ 4 ตามที่ผมตั้งไว้ในโพสต์ก่อนหน้านี้ (ถ้าให้ผมเดา ผมก็ยังเลือกแบบ 3 อยู่ดี คือไม่ใช่ลูกเรือ แต่เป็นแขกของเรือ) รายละเอียดอยู่ในโพสต์อันเก่าตามลิงค์ 
https://www.facebook.com/ACGMCartoonGameMovie/posts/155810662777307

กลับเข้าเรื่อง วันพีซ ถึงตอนนี้จะยังไม่มีเฉลย แต่สำหรับผม วันพีซไม่ใช่อาวุธร้ายแรงเพื่อก่อสงครามโลกหรอก อาวุธมันไม่เหมาะกับการเป็นสมบัติที่ลูฟี่อยากได้ วันพีซควรจะเป็นไอเท็มพิเศษ เท่ๆ เช่น ถ้าแบบ คลาสสิค ก็อาจจะเป็นไอเท็มที่พวกลูฟี่ใช้เพื่อความเจริญรุ่งเรือง และความสงบสุขของโลก ปิ๊งๆๆๆ ( นี่คือการเดา แต่ไม่รู้ทำไม แอดมินชอบแบบนี้จัง ฮ่าๆ) -- อ้ออย่าลืมเรื่อง ประวัติศาสตร์ 100 ปีแห่งความว่างเปล่า และชื่อเกาะ Laugh Tale ด้วยนะ ว่าน่าจะเกี่ยวข้องกับวันพีซ -- รอดูเฉลยกันต่อไป 

จุดที่อาจจะมีความย้อนแย้งในเรื่อง ไคโด-โอเด้ง ก็คือ
1. ไคโดสู้ชนะโอเด้ง(ด้วยวิธีสกปรก)
2. ข้อมูลในการตามหาวันพีซน่าจะอยู่ในบันทึกของโอเด้ง
3. บันทึกนั้นก็อยู่ที่ยามาโตะ ซึ่งเป็นลูกไคโด

รวมสามข้อนี้ ไคโดน่าจะมีหวังในการครอบครองวันพีซ แต่เพราะ ยามาโตะ ชื่นชอบโอเด้ง ไม่ยอมรับไคโด ดังนั้นยามาโตะก็เลย ไม่เคยบอกไคโดหรือใครๆ เลย นอกจาก ลูฟี่ เรียกได้ว่า ไคโดสู้ชนะโอเด้ง แต่สุดท้ายก็คงแพ้สงคราม และไม่ได้ครอบครองวันพีซ จบการวิเคราะห์ 
----------------

ต่อไปเป็นเรื่องเกี่ยวกับการแปล สำหรับคนที่สนใจอ่านทั้งสองเวอร์ชันก็จะได้ทบทวนภาษาอังกฤษไปด้วยครับ (อ่าน Manga Plus ได้ฟรีๆ เอาให้คุ้ม) สำหรับตอนนี้ ไม่มีจุดใหญ่ที่แปลแล้วให้ความหมายต่างกัน แต่มีรายละเอียดเล็กน้อย คือ ตอนที่ลูฟี่กับยามาโตะเถียงกัน ดังนี้

ภาษาไทยแปลว่า "จะว่าไป นายน่ะเป็นโอเด้งได้มากกว่าฉันด้วยซ้ำ"
ภาษาอังกฤษแปลว่า " Okay fine, maybe you are more Oden than me"
ซึ่งให้ความรู้สึกไม่เหมือนกัน 

ในภาษาอังกฤษ ให้ความรู้สึกว่า ยามาโตะ กึ่งยอมรับ กึ่งเถียง แต่ขี้เกียจเสียเวลาเถียงก็เลยพูดแบบนี้ ซึ่งถ้าแปลเป็นภาษาไทยก็จะประมาณว่า
" เออ โอเค ก็ได้ นายอาจจะเป็นโอเด้งได้มากกว่าฉันก็ได้ "
ส่วนภาษาไทย เสมือนว่า ยามาโตะยอมรับไปแล้วว่า ลูฟี่เป็นโอเด้งได้มากกว่าตนเอง ถ้าแปลย้อนไปเป็นภาษาอังกฤษก็จะประมาณว่า
" In fact, you are more Oden than me" 
--------------------
คำศัพท์อื่นๆ ผมจะใส่เพิ่มในคอมเมนท์ในเพจ ตอนนี้ขอจบแค่นี้ก่อน เดี๋ยวออกนอกเรื่อง one piece มากเกินไป ขอบคุณที่ติดตามอ่านครับ
Copy ข้อความจากเพจ เล่นไป ทำงานไป ACGM Cartoon Game Movie ถ้าชอบโปรดกดไลค์ กดติดตาม ขอบคุณครับ
https://www.facebook.com/ACGMCartoonGameMovie
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่