ช่วงหลายวันมานี้ พอดีผมกำลังฝึกแปลนิยายอยู่ แล้วก็เจอประโยคนึงคือ 与えられた個室は他の下妃に比べ調度の質は豪華だが派手過ぎる.
พออ่านมาเรื่อยเลยสะดุดตรงคำว่า他の下妃 ทางผมพอแปลออกจากความหมายคันจิ แต่ผมไม่รู้เสียงอ่านว่าต้องอ่านว่า ほかの下妃 หรือ たの下妃 กันแน่เลยลองมาหาข้อมูล สรุปคืองงกว่าเดิม555+
แล้วก็ถ้าช่วยอธิบายข้อมูลในลิงค์ที่ผมส่งไปได้ด้วย ก็อยากให้ช่วยสอนผมหน่อยครับ
ปล.ผมเพิ่ง n3 เลยยังไม่ค่อยเชี่ยวชาญการอ่านคันจิเท่าไหร่ ถ้าใครรู้ กรุณาช่วยให้ความรู้ผมด้วยนะครับ ขอบคุณมากครับXD
http://kotobahiroi.seesaa.net/article/463118382.html สรุปใช้หรืออ่านต่างกันยังไงอะครับ พออ่านแล้วยังงงอยุ่เลย55
พออ่านมาเรื่อยเลยสะดุดตรงคำว่า他の下妃 ทางผมพอแปลออกจากความหมายคันจิ แต่ผมไม่รู้เสียงอ่านว่าต้องอ่านว่า ほかの下妃 หรือ たの下妃 กันแน่เลยลองมาหาข้อมูล สรุปคืองงกว่าเดิม555+
แล้วก็ถ้าช่วยอธิบายข้อมูลในลิงค์ที่ผมส่งไปได้ด้วย ก็อยากให้ช่วยสอนผมหน่อยครับ
ปล.ผมเพิ่ง n3 เลยยังไม่ค่อยเชี่ยวชาญการอ่านคันจิเท่าไหร่ ถ้าใครรู้ กรุณาช่วยให้ความรู้ผมด้วยนะครับ ขอบคุณมากครับXD