
ให้อันนี้เป็น A

ส่วนอันนี้เป็น B
เมื่อก่อนเข้าใจมาตลอดครับ ว่า
ภาษาไทยของ A คือ หัวหอม และ ของ B คือ หอมแดง
ภาษาอังกฤษของ A คือ Onion และ ของ B คือ Red Onion
เพิ่มเติมคือ รู้ด้วยว่า Onion คือ หัวหอม และ B ไม่ใช่ Shallot
เล่นเกมทำอาหารมาบ้าง เจอเรียก B ว่า Onion มาตลอด แต่ก็ยังเชื่อว่าแค่เรียก Red Onion แบบย่อๆ เพราะ เมนู Onion Ring ก็ยังใช้ A
แต่ล่าสุดผมไปหาป้า ซื้อ A เข้าไปถามว่า "อยากกินไข่เจียวหัวหอมมั้ย เดี๋ยวทำให้"
ละป้าก็บอกว่า เนี่ย อันนี้เค้าเรียก หอมหัวใหญ่ ถ้าบอก หัวหอม มันจะหมายถึงอันนี้ (เดินไปหยิบ B ในตู้กับข้าวออกมา)
ตอนนี้ผมกำลังจะรีเซทความรู้ศัพท์ตัวเองในส่วนนี้
อยากทราบครับว่า ความเข้าใจผมปัจจุบันถูกรึยัง
คือ
A เรียก หอมหัวใหญ่
B เรียก หัวหอม และ Onion
ถ้าถูก ภาษาอังกฤษของ A คืออะไรครับ
ถ้าผิด รบกวนขอศัพท์ที่ถูกต้องหน่อยครับ
หัวหอม หอมแดง ชื่อที่ถูกของมันคืออะไรครับ ทั้งภาษาไทยและอังกฤษเลย
ให้อันนี้เป็น A
ส่วนอันนี้เป็น B
เมื่อก่อนเข้าใจมาตลอดครับ ว่า
ภาษาไทยของ A คือ หัวหอม และ ของ B คือ หอมแดง
ภาษาอังกฤษของ A คือ Onion และ ของ B คือ Red Onion
เพิ่มเติมคือ รู้ด้วยว่า Onion คือ หัวหอม และ B ไม่ใช่ Shallot
เล่นเกมทำอาหารมาบ้าง เจอเรียก B ว่า Onion มาตลอด แต่ก็ยังเชื่อว่าแค่เรียก Red Onion แบบย่อๆ เพราะ เมนู Onion Ring ก็ยังใช้ A
แต่ล่าสุดผมไปหาป้า ซื้อ A เข้าไปถามว่า "อยากกินไข่เจียวหัวหอมมั้ย เดี๋ยวทำให้"
ละป้าก็บอกว่า เนี่ย อันนี้เค้าเรียก หอมหัวใหญ่ ถ้าบอก หัวหอม มันจะหมายถึงอันนี้ (เดินไปหยิบ B ในตู้กับข้าวออกมา)
ตอนนี้ผมกำลังจะรีเซทความรู้ศัพท์ตัวเองในส่วนนี้
อยากทราบครับว่า ความเข้าใจผมปัจจุบันถูกรึยัง
คือ
A เรียก หอมหัวใหญ่
B เรียก หัวหอม และ Onion
ถ้าถูก ภาษาอังกฤษของ A คืออะไรครับ
ถ้าผิด รบกวนขอศัพท์ที่ถูกต้องหน่อยครับ