หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Discipline ในประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
As a discipline, ....
Discipline ในที่นี้แปลว่าอะไรหรอคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ฝรั่งบอกว่า You dress in a disciplined manner แปลว่าอะไรคะ?
หมายถึงว่าแต่งตัวเป็นทางการ หรือว่าแต่งตัวเป๊ะคะ ? หรือยังไงกันแน่คะ????
bluepen
คำว่า Scientific discipline ที่ต้องกรอกในใบสมัครเรียนหรือยื่นขอทุน คืออะไรเหรอคะ?
ตามหัวข้อเลยค่ะทุกท่าน พอดีในใบสมัครเรียนของเรา มีคำว่า Scientific discipline ที่ต้องกรอกในใบสมัครเรียน ซึ่งในใบสมัครเรียนเป็นส่วนของตรงประวัติการศึกษาของเราค่ะ เราอ่านแล้วไม่เข้าใจจริงๆค่ะ ลองเสิร์ชห
Pinnudda Han
คำว่า Oriented แปลว่าอะไรครับ
คือเวลาอ่านหนังสือเจอคำนี้บ่อยมากเลย แล้วไม่เข้าใจว่าความหมายในแต่ละบริบทนี่แปลว่าอะไรบ้างครับ เปิดดิคเจอแต่อะไรไม่รู้ ทิศตะวันออกบ้าง กำหนดตำแหน่งบ้าง เช่น product oriented process oriented ex. T
สมาชิกหมายเลข 1494018
ถ้าจะบอกว่า เค้าเป็นคนไม่ค่อยมีระเบียบวินัย ต้องใช้ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรครับ
ประโยคเต็มคือ เขาเป็นคนใจร้อน ขี้หงุดหงิด ซึ่งเป็นนิสัยของเขาที่ผมไม่ชอบ และอีกอย่างคือ เขาเป็นคนไม่มีระเบียบวินัย ต้องเขียนว่าอย่างไรครับ ขอบคุณครับ
Koki Kameda
อยากเห็นไรเซอร์ ให้เต ตะวัน เอาเพลงร็อกมาทำ MV คารวะต้นฉบับหน่อย กับอัลบั้มพิเศษว่า TAY TAWAN DISCIPLINE OF ROCK จังครับ
วินัยของเพลงร็อคถ้าเอามาทำ MV เพื่อคารวะตามต้นฉบับก็ถือเป็นเรื่องดีนะในมุมมองผม โปรเจคของอัลบั้มพิเศษให้วางขายเป็นดิจิตอลอัลบั้มนั้นอยากให้ไรเซอร์ผม gmm tv ทำมากกับอัลบั้มชื่อว่า "TAY TAWAN DISCI
สมาชิกหมายเลข 7935154
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
At the time the wind began to blow.... ช่วยแปลเป็นภาษาไทยนะคะ
MedInLove821
มาบอกต่อนิยายแปลจีนที่คิดว่าสนุกที่สุดของทุกคนกันค่ะ
ช่วงนี้เราตันมากค่ะอ่านเรื่องไหนก็ไม่สนุกเพราะมาตรฐานการอ่านสูงขึ้นเรื่อยๆ อย่างแนวระบบหลายปีก่อนเคยอ่านได้แต่ปัจจุบันพออ่านแล้วรู้สึกขนลุก จั๊กจี้ ยิ่งเจอเรื่องที่เขียนดีมากๆเรื่องอื่นก็ดูเด็กน้อยไปเ
สมาชิกหมายเลข 6190534
นิยายจีนเรื่องเทพธิดาขนมหวาน ควรไปต่อหรือพอแค่นี้
อ่านเรื่องย่อมาแล้วดึงดูดมากค่ะ ชอบความทำขนมเลี้ยงชีพแบบนี้ แต่พอเริ่มอ่านแล้วรู้สึกไม่ประทับใจ มีข้อติเยอะมาก อย่างแรกการแปล เรารู้สึกว่าตั้งแต่อ่านนิยายแปลมาเรื่องนี้แปลได้งงสุดแล้ว ตัวเราอ่านนิยายจ
สมาชิกหมายเลข 6190534
ช่วยแปลหน่อยจ้า
เราไม่รู้ว่าแอพที่ชื่อ kik อ่านออกเสียงว่าอะไร เราเลยถามฝรั่งว่า อ่านว่า k-i-k หรือ kik เขาก็ตอบมาว่า kik i don't know any one who pronounces it as k-i-k ประโยคนี้แปลประมาณไหนคะ งง ตรง any one ค่ะ ว่า
สมาชิกหมายเลข 2744081
ช่วยแปลหน่อย
Her sister and her good for nothing husband were as undursleyish as it was possible to be. ประโยคนี้มันแปลว่าอะไร มีความหมายแฝงหรือคำสแลงอะไรมั้ยเราแปลแล้วมันงงๆ(ประโยคนี้เอามาจาก harry potter)
สมาชิกหมายเลข 4479212
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Discipline ในประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอคะ?
Discipline ในที่นี้แปลว่าอะไรหรอคะ