หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คนที่แปลภาษาอังกฤษได้ทันทีที่เห็น แถมแปลเป็นประโยคได้ด้วย แปลเร็วเหมือนอ่านภาษาไทยเลย ต้องทำอย่างไรครับ
เวลาผมแปลช้ามาก และต้องแปลทีละคำ และ ค่อยเอาแต่ละคำในประโยค มาเรียบเรียงเป็นคำประโยคอีกที มันเลยช้า แต่เห็นคนแปลที่ผมรู้จักนี่ ประโยคขึ้นจอปุ๊บปั๊บ ไม่เกิน 2
สมาชิกหมายเลข 6833905
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
In turn, companies that decide to offshore production often have little choice but to outsource as well. คืออยากรู้ว่าประโยคนี้มีวิธีการแปลประโยคยังไงแล้วก็ทั้งประโยคมีความหมายว่าอย่างไรอ่ะค่ะ รบกวนผ
Pinkmoose
กรณีการถ่ายทอด เขาพระวิหาร กับการแปลสดๆ
อยากทราบว่าแปลได้อย่างไร เพราะผู้แปลต้องฟังประโยคที่พูดไปแล้ว จึงแปลเป็นภาษาไทย ในขณะที่กำลังแปล ผู้พูดก็พูดประโยคใหม่ ผู้แปลจะฟังได้อย่างไร เพราะกำลังแปลอยู่
มายากล
ทำไม Google Translate ไม่แปลให้มันดี ๆ กว่านี้คะ
เห็นหลายประโยคแล้วเวลาแปลมันกลับแปลมั่วๆ แปลตรงๆ อย่างพวกสำนวนของอังกฤษมันก็ไม่แปลให้ ประโยคบางประโยคมันก็แปลแปลก ๆ ทำไมเขาถึงไม่พัฒนาให้มันแปลดีกว่านี้คะ
สมาชิกหมายเลข 1960776
การใช้ gemini ช่วยให้คิดประโยคคุยหรือแปล เพื่อที่จะได้คุยกับคนต่างชาติถือว่าโอเคไหม
คือว่าผมได้คุยกับผญคนนี้ที่เป็นคนญี่ปุ่นครับ คุยกันตั้งแต่ปลายปีที่แล้วจนถึงปัจจุบันครับ ผมกับนางคุยกันจนเรียกได้ว่าสนิทกันครับ นางเป็นคนที่สามารถพิมอังกฤษได้ครับ แต่ภาษาอังกฤษของนางรู้สึกเก่งกว่าของผ
สมาชิกหมายเลข 8991120
อยากให้ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ เราแปลแล้วรู้สึกเอง งง
พอดีเราไปเห็นประโยคหนึ่งมา แล้วสงสัยว่ามันแปลว่าอะไรเลยลองแปลดู แต่พอแปลแล้วรู้สึกแปลกๆ อยากให้ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ //กราบ1กราบ2 *The question.Subtracted subject (ประโยคที่อยากให้แปล)
สมาชิกหมายเลข 4905193
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ประโยคที่ว่า i want quiet thunder แปลว่าอะไรคะ พยายามแปลแล้ว แต่ยังไม่เข้าใจเลยค่ะ
ผีสิง
What แปลว่า อะไร
ก็ยังงงกับประโยค What แปลว่า อะไร จริงๆแล้วมันเป็นประโยคบอกเล่า หรือประโยคคำถามหรอ
สมาชิกหมายเลข 2422964
ถ้า "เค้าจะรัก ยืนอยู่เฉยๆเค้าก็รัก" ประโยคนี้จริงหรือ ?
ในความเห็นผม ผมคิดว่า ... รักคือความพยายาม ..นะ รักคือ ... ความตั้งใจ .. และ สามารถสร้างได้... ไม่เห็นด้วยกับประโยคที่ว่า .. "ถ้าเค้าจะรัก อยู่เฉยๆเค้าก็จะรัก" ผมว่าไม่จริง .... รักคือการ
หมู-ผู้สงสัย
co- คืออะไรคะ???
สงสัยค่ะ พอดีเราแปลภาษาแล้วเห็นประโยคนี้เลยสงสัย เราแปลแล้วมันขึ้นประโยคนี้อ่ะค่ะ คือเราพิมพ์ไทยแปลเป็นอังกฤษ สมาชิกร่วมตาย = co-member dies อยากรู้ว่าตัวหน้า co- คืออะไรเหรอคะ แล้วถ้าเราจะใช้ประโยค
สมาชิกหมายเลข 6269681
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ