หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลอย่างนี้โอเคไหมคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Release the need to try to bring others into your vision.
จงปลดปล่อยค.ต้องการที่จะพยายามนำสิ่งอื่น ๆ เข้ามาในค.คิดของคุณ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครเก่งอังกฤษช่วยหน่อยค่ะ
ทุกคนคะ ใครเก่งอังกฤษช่วยหน่อยค่ะ หนูอยากรู้คำแปลหน่อยค่ะ คือหนูไม่เก่งอังกฤษ - Get any chores, responsibilities or promises you made out of the way so that you can relax and feel free to enjoy time
สมาชิกหมายเลข 2357305
ช่วยแปล พารากราฟนี้หน่อยนะคะ
เอาแค่สรุปใจความก็ได้คะช่วยหน่อยนะคะแปลแล้วงงมากเลย The other idea that marketer have invoked to bring men over to the dark side of stretch pants in comfort, which appeals to a slightly less active, s
สมาชิกหมายเลข 4039864
⏳📖📘 Into the west - Annie Lennox (Lord of the Rings3 2003) 📘📖⏳
Into the west - Annie Lennox & Howard Shorehttps://www.youtube.com/watch?v=La5XOF1bOdc Into the west (Instrumental )https://www.youtube.com/watch?v=htZ7Yk5almk @ สู่แดนประจิม เอนกายหนัก พักผ่อน
สมาชิกหมายเลข 6000028
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลอย่างนี้โอเคไหมคะ
จงปลดปล่อยค.ต้องการที่จะพยายามนำสิ่งอื่น ๆ เข้ามาในค.คิดของคุณ