หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลหนังสือ แปลซับไตเติ้ล
กระทู้คำถาม
นักแปล
นิยายแปล
หนังสือต่างประเทศ
ห้องสมุด
หนังสือนิยาย
ขอสอบถามหน่อยค่ะ
อยากรู้ว่า หนังสือเกาหลี หนังสือจีน หนังสือญี่ปุ่น ที่เป็นเวอร์ชั่นภาษาไทยที่วางขายอยู่ในร้านหนังสือ เวลาจะแปลมาเป็นภาษาไทย แปลจากภาษาต้นทางเลยไหมคะ หรือว่าแปลมาจากเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษอีกที รวมถึงพวกซับไตเติ้ลด้วยค่ะ นักแปลจะแปลจากภาษาต้นทาง หรือ แปลจากภาษาอังกฤษคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านหนังสือแปลไทยหรือแปลอังกฤษดีกว่า
อยากทราบความเห็นของนักอ่านทั้งหลายค่ะ ว่าหนังสือต่างประเทศที่ต้นฉบับไม่ใช่ภาษาอังกฤษ (เช่น ภาษาญี่ปุ่น จีน เกาหลี) อ่านฉบับแปลไทย หรือ แปลอังกฤษคิดว่าแบบไหนได้อ
สมาชิกหมายเลข 6049808
Hunger games book set
สวัสดีค่ะ คือเราตัดสินใจอยู๋ว่าจะซื้อ hunger games book set ดีไหม เลยอยากถามควรซื้อฉบับไหนดีคะ แปลไทย หรืออังกฤษ เพราะว่าไปอ่านมามีแต่คนบอกว่าฉบับไทยแปลออกมาไม่
สมาชิกหมายเลข 4660515
อำพรางสวรรค์ (Zhe Tian) มีนิยายแปลไทยของ สนพ. ไหนไหมคะ?
สวัสดีค่ะ อยากทราบว่าเรื่อง Zhe Tian มีตีพิมพ์นิยายแปลไทยกับสำนักพิมพ์ไหนบ้างไหมคะ ที่เห็นเหมือนจะมีเวอร์ชั่นแปลไทยลงบางเว็บไซต์ เลยไม่แน่ใจว่ามันเป็นแบบ แฟน ๆ
เมาออกซิเจน
ใครอ่าน Martial God Asura บ้างคะ อยากทราบว่ามีที่แปลจากภาษาจีนไหม แล้วจะมีตีพิมพ์ด้วยไหมคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ อยากทราบว่าเพื่อนๆอ่าน Martial God Asura ที่ไหนกันบ้างคะ เราพึ่งจะเริ่มอ่านได้ซักพักในเว็บนึงอยู่ แต่ไม่แน่ใจว่าถูกลิขสิทธิ์ไหมนะ แต่เค้าแปลจากภ
มนุษย์ตัวดำ
การแปลซับหนังหรือซีรีย์เป็นแบบsoftsubผิดกฎหมายไหม? แล้วโหลดไฟล์หนังได้ทางไหนบ้าง
อยากทราบว่า เวลาที่หลายๆเพจเขาแปลซีรี่ย์จีนซีรี่ย์เกาหลีกันนี่ต้องไปขออนุญาติกับทางเจ้าของลิขสิทธ์แล้วค่อยแปล หรือว่าโหลดหนังมาแล้วแปลได้เลยเหรอคะ ได้ยินมาว่าถ้
สมาชิกหมายเลข 6359048
ภาษาไทยวิบัติแล้วใช่หรือไม่ งงกับคำว่า "ไม่อั้น" จังเลย
คำว่า "ไม่อั้น" แปลว่าอะไร? มีในพจนานุกรมไทยไหมครับ? OK น่าจะเป็นภาษาต่างด้าวนะ "เน็ตไม่อั้น" = "เน็ตบุฟเฟ่ต์" ? หรือ "ไม่อั้
สมาชิกหมายเลข 8204317
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
Update ภาษาไทย คำไหนเขียนถูกต้อง: อัพเดท vs อัปเดต?
คำว่า "อัปเดต" เป็นการสะกดที่ถูกต้องตามหลักการทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสภา โดยใช้ "ป" แทนเสียง "p" จากภาษาอังกฤษ ในขณะที่ "อัพเดท
สมาชิกหมายเลข 8456819
[สปอย] อาถรรพ์คิงคิ มีหลายจุดที่ไม่เข้าใจใครอ่านนิยายเข้ามาอธิบายทีครับ
1 จริงๆแล้วคำสาปนี้มันจะเริ่มมาจาก "หินขอพร" สินะ คือคนๆหนึ่งอยากเจอหินที่ขอพรได้ทุกอย่าง คนที่อยากขอพรต้องส่งตัวตายตัวแทนมาเรื่อยๆจนกว่าจะหาหินเจอ หร
คุณหมาเบอร์007
blacklistseller นี่คือเว็นน่าเชื่อถือจริงหรอ?
จะให้พูดมั้ยว่า เว็บblacklistseller ไม่ได้มีการตรวจสอบข้อเท็จจริง ไม่ได้ตรวจสอบข้อมูลของคนแจ้งว่าโกงจริง แค่ให้แคปแชทแคปหลักฐานลงเฉยๆ ไม่ได้ตรวจสอบว่าข้อความเอา
สมาชิกหมายเลข 5472312
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
นิยายแปล
หนังสือต่างประเทศ
ห้องสมุด
หนังสือนิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลหนังสือ แปลซับไตเติ้ล
อยากรู้ว่า หนังสือเกาหลี หนังสือจีน หนังสือญี่ปุ่น ที่เป็นเวอร์ชั่นภาษาไทยที่วางขายอยู่ในร้านหนังสือ เวลาจะแปลมาเป็นภาษาไทย แปลจากภาษาต้นทางเลยไหมคะ หรือว่าแปลมาจากเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษอีกที รวมถึงพวกซับไตเติ้ลด้วยค่ะ นักแปลจะแปลจากภาษาต้นทาง หรือ แปลจากภาษาอังกฤษคะ
ขอบคุณค่ะ