แปลแบบนี้ถูกตามหลักแกรมมาร์ไหมคะ

สวัสดี​ดีค่ะ ถ้าแปลจากภาษาไทยเป็นอังกฤษ​ จากข้อความ
'แด่ความยิ้ม​ ณ เวลานี้​ของ​สังคม
แด่ความ​เข้มข้น​แห่งอุดมการณ์
แด่ความศรัทธา​ในสังคมภูมิธรรม
แด่ฉัน แด่เธอ'
แปลเป็น​
'To the ruin of society nowadays
To the intentsity of political ideology
To the belief in the enlightenment
    To Me... To you..'

โอเคไหมคะ หรือถ้าผิดตรงไหนรบกวนชี้แนะได้เลยนะคะ ขอบคุณค่ะ 🙏🏻
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่