หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Jockeying for position แปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เราแปลถูกและรู้เรื่องมั้ยคะ ช่วยดูให้หน่อยค่ะ
มันเป็นท่าออกกำลังกายค่ะ เราแปลถูกมั้ยคะ เราแปลเป็นภาษาคนรู้เรื่องมั้ย ถ้าไปบอกคนอื่นเป็นภาษาไทยเค้าจะรู้เรื่องมั้ย ช่วยดูให้หน่อยนะคะ ท่าที่ 1 - stand with feet shoulder-width apart. ยืนให้เท้ากับใ
Ploy-Success
เขียน Career Objective แบบนี้โอเคไหมครับ
CAREER OBJECTIVE Looking for a position as a Product Specialist or a position that I can use both analytical and creative skill with one of the best organization. อยากเขียนประมาณว่า กำลังมองหาตำแหน
ตอเต่าบอใบไม้
สอบถามแปลเอกสารราชการ: Official seal affixed และ Position seal affixed ใช้ร่วมกันตลอดหรือแล้วแต่กรณีคะ
พอดี จขกท. จะแปลเอกสารเปลี่ยนชื่อ (ช.3) และโหลดแบบฟอร์มการแปลมาจากเว็ปของกงศุลค่ะ ทีนี้ในแบบฟอร์มมีระบุ Official seal affixed และ Position seal affixed โดยความเข้าใจของเจ้าของกระทู้คือ Official seal
สมาชิกหมายเลข 704989
เรียนถามครับ ควรตั้งชื่อ E-mail ที่ส่งไปสมัครงานอย่างไรดีครับ
E-mail apply for the XXX position หรือ Application letter for the XXX position และควรเขียนชื่อผู้สมัครต่อท้ายหัวอีเมล์ด้วยไหมครับ ขอบคุณครับ หางานต่อไปสู้ ๆ
C_RomeO
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนด้วยนะค่ะ ช่วยแปลให้ด้วยค่ะ คือว่าจะไปสมัครงานที่สายการบินนี้ค่ะ แต่แปลบางข้อไม่ได้ค่ะ ถ้าใครมีความรู้รบกวนช่วยทีค่
APPLICATION FORM (CONFIDENTIAL WHEN COMPLETED) PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE COMPLETING THIS FORM 1. Please fill form fully, electronically or with black/blue ink. If using ink, ensure th
ยองฮางลิน
รบกวนชี้แนะ Cover letter ที่ผมแต่งขึ้นมาหน่อยครับ
Mr.xxxxxx 1xxx6 Rimklongprapa Rd. Bangsue Bangkok 10800 Tel : 0xxxx025437 Email : wbbsun@gmail.com Electrical Engineer position at Phapadaeng Plant. 18 November 2015 Thai Yazaki Group 142 Sukuvit Rd.
สมาชิกหมายเลข 1974235
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Jockeying for position แปลว่าอะไรหรอคะ