หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลวาย มังงะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
นิยายแปล
การ์ตูน Yaoi
[code]อยากรู้ค่ะว่าถ้าสมมุติว่าเราจะเอางานอย่างมังงะมาแปลเป็นภาษาไทย แต่เรื่องที่เอามาแปลมีทำลิขสิทธิ์ในแอปอื่นแล้ว เรายังจะสามารถแปลต่อได้ไหม ถ้าเราแปลต่อจะเกินอะไรขึ้น แปลในกลุ่มลับได้ไหมคอยากทารบจริงๆค่ะะ
[/code]
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
mirada suicida volumen 1 มีลิขสิทธิ์ไหม
คือว่าเราอยากอ่านแปลไทยแต่ไม่มีใครแปล เลยอยากถามว่าถ้าเอาไปแปลให้คนอื่นอ่านจะเป็นอะไรมั้ย จะผิดลิขสิทธิ์รึป่าวถ้าผิดลิขสิทธิ์ก็จะแปลอ่านคนเดียวแต่ถ้าไม่ผิดจะแปล
สมาชิกหมายเลข 7724474
อยากแปลโดจิน มังงะ
สวัสดีค่ะ คือเราอยากแปลมังงะ โดจิน แบบสร้างเว็บของตัวเองขึ้นมาน่ะค่ะ เลยอยากถามว่า 1.เราสามารถไปแคปมังงะแบบอิงมาลบข้อความแล้วแปลได้เลยใช่มั้ย(ให้เครดิตนะ) 2.มัน
สมาชิกหมายเลข 6593777
สอบถามเรื่องลิขสิทธิ์หน่อยค่ะ
อยากทราบว่า ถ้าเราซื้อนิยายจีนมาที่เป็นภาษาจีนมา แล้วติดต่อนักแปลให้แปลให้เรา เพื่ออ่านเอง อย่างนี้สามารถทำได้รึเปล่าคะ หรือผิดกฎหมายลิขสิทธิ์ไม่สามารถทำได้ ปล.
สมาชิกหมายเลข 1745665
เอาโดจินในเว็บมาแปลผิดไม ?
กระทู้นี้คือด้นสดจริง ๆ ค่ะ คือพึ่งคิดได้ เนื่องจาเราเป็นสาววายที่พอจะมีทักษะภาษาอังกฤษติดตัวมาเล็กน้อย แล้วเราอยากแปลโดจินให้เพื่อน ๆ สาววายทั้งหลายอ่าน แต่เรา
สมาชิกหมายเลข 6509526
สามารถแปลนิยายต่างประเทศที่หมดลิขสิทธิ์แล้วให้อ่านฟรีในเน็ตได้ไหมคะ
เท่าที่หาข้อมูลมา นิยายที่อยู่ใน public domain ถือว่าตกเป็นสมบัติสาธารณะแล้ว สามารถเอาไปทำอะไรก็ได้ เลยสงสัยเรื่องการเอาไปแปลให้ "อ่านฟรี" บนอินเตอร์เ
สมาชิกหมายเลข 6314819
คำว่า hack เขียนทับศัพท์ในภาษาไทยอย่างไร (แฮก แฮ็ค แฮค แฮ็ก)
สงสัยครับ คำว่า hack ที่แปลว่าเจาะระบบคอม เขียนทับศัพท์อย่างไรจึงจะถูกต้อง เพราะเจอในเว็บไซต์ต่างๆ เขียนไม่ตรงกันเลยครับ ขอบคุณครับ
เอ(ฟ)ช้วน
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ช่วยแปลภาษาเหนือให้เป็นภาษากลางทีครับ
ค๊ะ ส้มปาก ผ่อมันเต๊อะ ฟั่งไปไหน ซ่อบ บอกมอกกำเต๊อะ เอาก่อ เอาก่ะ หลาบ โค๊ะ ขะใจ๋ รอกำ ซื้อจี้นมาลาบ หลุ๊ต๊อง เจ๊บหัว เป๋นเม่ย ยะก๋าน ดั๊กแซ๊บ เปอเลอะเปอเต๋อ เม
สมาชิกหมายเลข 3155635
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
นิยายแปล
การ์ตูน Yaoi
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลวาย มังงะ
[code]อยากรู้ค่ะว่าถ้าสมมุติว่าเราจะเอางานอย่างมังงะมาแปลเป็นภาษาไทย แต่เรื่องที่เอามาแปลมีทำลิขสิทธิ์ในแอปอื่นแล้ว เรายังจะสามารถแปลต่อได้ไหม ถ้าเราแปลต่อจะเกินอะไรขึ้น แปลในกลุ่มลับได้ไหมคอยากทารบจริงๆค่ะะ
[/code]