หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ความคืบหน้าของผลงานเรื่อง Trial Marriage Husband Need To Work Hard
กระทู้คำถาม
นักแปล
สำนักพิมพ์
นิยายแปล
นิยายต่างประเทศ
นิยายออนไลน์
จากที่ลืมผลงานเรื่องนี้ไปนานมาก หลังจากได้ยินว่ามีสำนักพิมพ์ซื้อลิขสิทธิ์ไป มาจนถึงวันนี้ลองหาๆ ดูยังไม่มีข้อมูลเลยว่าสรุปจะหาอ่านต่อได้ที่ไหน ใครพอจะรู้รายละเอียดช่วยบอกทีว่าเค้าแปลลงที่ไหน หรือว่าเค้าไม่แปลแล้วจะได้ไม่ต้องรอฉบับภาษาไทย
ขอบคุณสำหรับข้อมูลล่วงหน้า...
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หนังสือ Bring the Noise เเบบเเปลไทย ที่เป็นประวัติของ Jurgen Klopp นี่ยังพอหาซื้อได้จากที่ไหนบ้างไหมครับ มีใครพอรู้บ้าง
ถึงจะพอรู้ว่าเเปลได้ไม่ดีก็เถอะนะ เเต่เพิ่งอ่านตัวอย่างเเล้วอยากอ่านจริงๆ ปล.เห็นสยามก็กำลังจะออกมาอีกเล่มโดยเฮียเเจ็คกี้ เล่มนี้น่าจะดีกว่ามั๊ง
ไล่ฮก
รบกวนสปอยล์ ตอนจบ manhwa เรื่อง REBIRTH ให้ทีครับ [Spoil]
จำได้ว่าเคยเช่าอ่านเมื่อนานนนนนมากก 10ปี+ แต่เลิกตามไปกลางทาง ไม่รู้ปัจจุบันของไทยพิมพ์จบรึยัง วันนี้เห็นคำว่า Rebirth จู่ๆ ก็ฉุกคิดขึ้นมา เลยอยากทราบตอนจบให้หา
ประติมากรแสงจันทร์
Quickly Wear the Face of the Devil แปล ตีพิมพ์เมื่อไหร่คะ?
ตามนั้นเลยค่ะ พอดีติดเรื่องนี้หนักมาก แต่ว่าเมื่อปีที่แล้วนักแปลในเด็กดีออกมาบอกเรื่อง Lc ฮือ...ถึงกับกระอักเลือดค่ะ นี้ก็ไม่ได้กลับไปตามติดว่าสำนักพิมพ์โรสเขาจ
สมาชิกหมายเลข 4526700
มีใครแปลมังงะนางร้ายขอเป็นที่รักมั้ยคะ?
เราตามหาเรื่องนี้มานานมาก พอรู้ชื่อเรื่องก็ไม่มีแบบแปลไทยให้อ่านแล้ว ก่อนหน้านี้เคยอ่านในแอพแดงแต่ไม่รู้ตอนนี้หายไปไหน อยากรู้ว่ามีเพจไหนหรือใครแปลเรื่อง นางร้า
สมาชิกหมายเลข 7933161
มีใครเคยอ่าน tsubasa to hotaru จบหรือยังคะ?
เป็นการ์ตูนเก่าที่พึ่งได้อ่านค่ะ และคาดว่าน่าจะจบนานแล้ว(หรือเปล่า? หรือมันยังไม่จบ) อ่านแบบมังงะมีแปลไทยแค่ 27 ตอน เลยไปอ่านแปล eng ซึ่งเพิ่มมาเป็น 33 ตอน ก็ยั
สมาชิกหมายเลข 4414154
พูดทับศัพท์ให้น้อยลงได้ไหม ฟังง่ายกว่าเยอะ
"ผมมีแพสชั่นกับเคสนี้มาก มายเซ็ตนี้ทำคอนเทนต์ได้ชัวร์ หยุดบูลลี่ บอดี้เชมมิ่งกันได้แล้ว มันไม่แฟร์นะ" คุณดูสิภาษาไทยที่เข้าใจได้ง่ายหายไปแทบหมด ฟังแล้
สมาชิกหมายเลข 2077948
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทำไมเว็บแปลมังงะ เช่น Nekopost.net และ MangaDex และ MangaKakalot ด้วย ไม่ได้ลิขสิทธิ์ ครับ
คือ ผมไม่ค่อยรู้เรื่อง หากเข้าใจอะไรผิดก็ขอโทษด้วย แต่ สงสัย ว่า เว็บเหล่า ต่างกับ kissanime ยังไง.. เว็บแปล ไม่สร้างความเสียหายให้ คนทำการ์ตูนเหรอครับ มีนักเขี
สมาชิกหมายเลข 7199040
แนะนำนิยาย ไททันเจเนซิสและภัยพิบัติลำดับที่สี่ถือกำเนิด
บทที่ 1 แม้แต่มหาเทพไททันก็อาจสิ้นชีพเพราะติดเชื้อได้ ความเงียบงันอันหนาวเหน็บและไร้ซึ่งชีวิตชีวา ความรู้สึกราวกับร่างทั้งร่างจมดิ่งลงในไนโตรเจนเหลว ณ จุดเยือกแ
สมาชิกหมายเลข 3919574
นิยาย บันทึกป่วนทวีปโต้วหลัว
บทที่ 1: คนจริงจังที่ไหนเขาเขียนไดอารี่กัน? เมืองนั่วติง โรงเรียนวิญญาณจารย์ขั้นต้นนั่วติง แสงแดดยามบ่ายสาดส่องลงมาจนแสบตา อาบไล้ไปทั่วบริเวณหน้าประตูโรงเรียนที
สมาชิกหมายเลข 3919574
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
สำนักพิมพ์
นิยายแปล
นิยายต่างประเทศ
นิยายออนไลน์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ความคืบหน้าของผลงานเรื่อง Trial Marriage Husband Need To Work Hard
ขอบคุณสำหรับข้อมูลล่วงหน้า...