app แปลภาษาที่ดีกว่า google translate มีไหมครับ

ตามหัวข้อเลยครับ พอดีที่ทำงานมีต่างชาติ กัมพูชา กับพม่า คนเก่าๆพอจะสื่อสารไทยได้บ้างแต่ ใหม่ๆนี่สื่อสารลำบาก ใช้ภาษามือแล้วก็ translate บางทีก็มองตาสื่อภาษา ^^
จะรอล่ามก็ไม่ไหว แก้ปัญาหาเฉพาะหน้าด้วย translate แต่บางทีเขาก็ไม่เข้าใจ ต้องพิมสั้นๆเป็นคำๆ พอจะมี app อื่นแนะนำไหมครับ
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 4
แนะนำวิธีพิมพ์ไทยให้แปลได้ถูกต้องมากขึ้น...
(ความเห็นส่วนตัว)
1. พิมพ์ประโยคให้สมบูรณ์ มีประธาน กริยา กรรม และใช้คำขยายที่ง่าย แต่ชัดเจน
เช่น   "กินแล้วครับ"....เป็น   "ผมกินข้าวแล้ว"   /  "มีทุกอย่างจ้า"...เป็น  "ที่นี่มีทุกอย่าง"

2. ลดการพิมพ์คำ หรือ วลี ที่เป็นสำนวน เปลี่ยนมาเป็นคำศัพท์พื้นฐาน ที่เรียบง่าย
เช่น  "ไม่ไหวมั้ง ไกลเป็นกิโล ๆ เลย เดินตายเลย"...
เป็น "โรงพยาบาลอยู่ไกลมาก คุณไม่สามารถเดินไปได้"

3. พยายามสื่อสารที่ละประโยคเป็นเรื่องๆ ไป อย่าให้ซับซ้อนหรือมีคำขยายมากเกินไป
เช่น "เรียกหลายครั้งแล้วไม่มาซํกที ก็เลยข้ามไปแล้ว ต้องไปต่อคิวใหม่นะ"
เป็น..."ฉันพูดชื่อคุณหลายครั้งแล้ว แต่คุณก็ไม่มา ดังนั้น คุณต้องไปต่อแถวใหม่อีกครั้ง"
เมื่อจบประโยค ควรเว้นวรรคหรือใส่ . ลงไป หรือจะขึ้นบรรทัดใหม่ทุกประโยคเลยก็ได้

4. ถ้ามีเวลา ลองแปลภาษาปลายทางกลับมาเป็นไทย เพื่อดูว่าความหมายผิดเพี้ยนมั้ย
โดยเฉพาะศัพท์บางคำมีหลายความหมาย เช่น ตัวอักษร กับ ตัวละคร อาจแปลสลับกัน
วิธีคือเมื่อพบสิ่งนี้ ให้ลองใช้คำอื่นที่ง่ายและมีความหมายใกล้เคียงแทน เช่น นักแสดง
หรือเพิ่มคำขยาย เช่น ตัวละครในซี่รีย์  หรือ  ตัวอักษรภาษาไทย โปรแกรมจะเลือกถูก
.........................................................................................................................
โปรแกรมดีแค่ไหนก็ยากที่จะแปลได้ถูกต้อง ถ้าภาษาต้นทางมาแบบมั่วๆ ผิดไวยากรณ์
ขนาดพิมพ์ไทยคุยกันยังเข้าใจผิดได้บ่อยๆ ดังนั้นควรใช้ประโยคที่เรียบง่ายและชัดเจน
แต่โปรแกรมปัจจุบันก็พัฒนาขึ้นตลอดเพราะดาต้าใหญ่ขึ้น เริ่มแปลสำนวนได้ดีขึ้นแล้ว
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่